Текст и перевод песни Fixpen Sill - Keskitéarrivé
Keskitéarrivé
Что с тобой случилось?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Yoh
Что
с
тобой
случилось?
Йоу
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
(ohh),
putain,
qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
(ох),
чёрт,
что
с
тобой
случилось?
T'as
bien
changé
d'puis
gamin,
avant
t'étais
plutôt
canon
Ты
сильно
изменилась
с
детства,
раньше
ты
была
красоткой
On
voulait
te
faire
des
câlins,
Мы
хотели
тебя
обнимать,
Aujourd'hui
c'est
plus
trop
le
cas,
non
Сегодня
это
уже
не
так,
нет
T'as
jamais
refait
surface,
Ты
так
и
не
всплыла,
T'as
aucun
av'nir
même
en
cherchant
du
taf
(ga-ga)
У
тебя
нет
будущего,
даже
если
искать
работу
(ха-ха)
Dans
le
bus
t'es
plutôt
calme
(ga-ga),
ta
maman
se
bute
aux
calmants
В
автобусе
ты
довольно
тихая
(ха-ха),
твоя
мама
подсела
на
успокоительные
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
J'crois
pas
au
destin,
c'est
logique,
un
moment
t'as
merdé
Я
не
верю
в
судьбу,
это
логично,
в
какой-то
момент
ты
напортачила
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
Tu
promets
des
choses
en
avance
mais
t'as
pas
l'air
prêt
Ты
обещаешь
многого,
но,
похоже,
не
готова
Putain,
qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Чёрт,
что
с
тобой
случилось?
Ça
fait
d'jà
bien
longtemps
qu't'aurais
dû
t'en
alerter
Тебе
уже
давно
пора
было
насторожиться
Faut
faire
plus
de
liasses,
gros,
Надо
делать
больше
бабла,
детка,
Tu
dis
qu't'es
opérationnel
mais
tu
pues
le
fiasco,
oh
Ты
говоришь,
что
боеспособна,
но
от
тебя
несёт
фиаско,
о
T'as
fais
une
sortie
d'route,
Ты
слетела
с
дороги,
Sous
toi
y'a
une
porte
qui
s'ouvre
Под
тобой
открывается
дверь
Antidépresseurs
et
cortisones,
Антидепрессанты
и
кортизон,
Force
est
d'bosser
pour
de
trop
p'tites
sommes
Приходится
пахать
за
слишком
маленькие
деньги
Oublie
la
villa
à
Marrakech,
Забудь
о
вилле
в
Марракеше,
Te
r'mettre
en
scène,
non
c'est
pas
la
peine
Возвращаться
на
сцену,
нет,
не
стоит
T'as
du
jeté
tes
rêves
par
la
Ты,
наверное,
выбросила
свои
мечты
в
F'nêtre,
revoir
tes
espérances
à
la
baisse
Окно,
пересмотри
свои
ожидания
в
сторону
понижения
Tu
t'voyais
à
la
NASA,
Ты
видела
себя
в
НАСА,
T'as
fini
à
la
caisse
du
Carrefour
А
закончила
на
кассе
в
"Перекрёстке"
(Mais,
qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?)
(Но
что
с
тобой
случилось?)
T'as
perdu
la
boule
pendant
la
guerre
du
Darfour,
Ты
потеряла
голову
во
время
войны
в
Дарфуре,
Mais
qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
(qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?)
Что
с
тобой
случилось?
(что
с
тобой
случилось?)
T'as
multiplié
les
erreurs
de
Ты
совершила
кучу
ошибок
на
Parcours,
mais
qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Своём
пути,
что
с
тобой
случилось?
(Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?)
(Что
с
тобой
случилось?)
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
(Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?)
(Что
с
тобой
случилось?)
Qu'est-ce
qui
s'est
passé?
Что
произошло?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Yoh
Что
с
тобой
случилось?
Йоу
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
(ohh),
putain,
qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
(ох),
чёрт,
что
с
тобой
случилось?
Wesh
mon
pote,
ça
fait
bien
longtemps
qu'on
s'est
pas
vu,
mon
pote
Эй,
подруга,
давно
не
виделись,
подруга
J'sais
pas
trop
quoi
t'dire
mon
pote,
Даже
не
знаю,
что
сказать,
подруга,
J'ai
seulement
une
question,
У
меня
только
один
вопрос,
Putain
dis-moi,
qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Чёрт,
скажи
мне,
что
с
тобой
случилось?
T'as
un
filet
d'bave
qui
traîne
jusqu'à
par
У
тебя
струйка
слюны
тянется
до
Terre,
on
a
juste
envie
te
ram'ner
un
verre
d'eau
Земли,
хочется
просто
принести
тебе
стакан
воды
Le
pire
c'est
qu'il
y'a
sûrement
pas
grand
chose
à
faire,
Хуже
всего
то,
что,
наверное,
мало
что
можно
сделать,
à
part
t'prendre
un
Heetch
ou
te
rach'ter
un
cerveau,
eh
кроме
как
вызвать
тебе
такси
или
купить
тебе
новый
мозг,
эй
À
l'époque
t'avais
l'air
sûr
de
toi,
qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Раньше
ты
выглядела
уверенной
в
себе,
что
с
тобой
случилось?
Quand
on
t'voit
maintenant,
Когда
мы
видим
тебя
сейчас,
C'est
vraiment
dur
de
l'croire,
qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
В
это
действительно
трудно
поверить,
что
с
тобой
случилось?
On
dirait
qu't'as
pris
vingt
Xan
en
une
Похоже,
ты
приняла
двадцать
таблеток
за
один
Seule
fois,
qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Раз,
что
с
тобой
случилось?
J'rêve
d'me
barrer,
éviter
d'plus
jamais
t'r'voir
Я
мечтаю
свалить,
чтобы
больше
никогда
тебя
не
видеть
T'as
posté
ta
bite
sur
Facebook,
Ты
выложила
свою
киску
на
Facebook,
Ouh,
tu
voyais
autrement
les
spotlights
Ох,
ты
по-другому
представляла
себе
свет
софитов
Sur
une
fausse
manip'
tu
perds
tout,
Одним
неверным
движением
ты
всё
теряешь,
Ouh,
la
famille
commente,
les
potes
likent
Ох,
семья
комментирует,
друзья
лайкают
À
quel
point
faut-il
être
négligent
pour
un
résultat
aussi
merdique?
Насколько
нужно
быть
небрежной,
чтобы
получить
такой
хреновый
результат?
T'as
tout
faux
Ты
всё
испортила
Peu
importe
comme
s'est
arrivé,
Неважно,
как
это
случилось,
T'y
penses
toutes
les
nuits
en
pleurant
dans
ton
pyj'
Naruto
Ты
думаешь
об
этом
каждую
ночь,
плача
в
своей
пижаме
с
Наруто
Un
bon
rétablissement,
fête
ça
bien,
profites
Скорейшего
выздоровления,
отпразднуй
это
как
следует,
наслаждайся
Tu
t'croyais
fascinant
mais
t'es
un
pauvre
type
Ты
думала,
что
ты
очаровательна,
но
ты
жалкая
девчонка
Ta
meuf
est
partie
sans
t'laisser
un
post-it
Твой
парень
ушёл,
не
оставив
записки
A
la
base,
j'voulais
pas
être
gratuit,
enfaîte,
c'est
impossible
Изначально
я
не
хотел
быть
грубым,
на
самом
деле,
это
невозможно
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Yoh
Что
с
тобой
случилось?
Йоу
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
(ohh),
putain,
qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
(ох),
чёрт,
что
с
тобой
случилось?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Yoh
Что
с
тобой
случилось?
Йоу
Qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
(ohh),
putain,
qu'est-ce
qui
t'es
arrivé?
Что
с
тобой
случилось?
(ох),
чёрт,
что
с
тобой
случилось?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vidji Stratega
Альбом
FLAG
дата релиза
04-10-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.