Fixpen Sill - Keskitéarrivé - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fixpen Sill - Keskitéarrivé




Keskitéarrivé
Что с тобой случилось?
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось?
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось?
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось?
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось?
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось?
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось?
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось?
Qu'est-ce qui t'es arrivé? Yoh
Что с тобой случилось? Йоу
Qu'est-ce qui t'es arrivé? (ohh), putain, qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось? (ох), чёрт, что с тобой случилось?
T'as bien changé d'puis gamin, avant t'étais plutôt canon
Ты сильно изменилась с детства, раньше ты была красоткой
On voulait te faire des câlins,
Мы хотели тебя обнимать,
Aujourd'hui c'est plus trop le cas, non
Сегодня это уже не так, нет
T'as jamais refait surface,
Ты так и не всплыла,
T'as aucun av'nir même en cherchant du taf (ga-ga)
У тебя нет будущего, даже если искать работу (ха-ха)
Dans le bus t'es plutôt calme (ga-ga), ta maman se bute aux calmants
В автобусе ты довольно тихая (ха-ха), твоя мама подсела на успокоительные
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось?
J'crois pas au destin, c'est logique, un moment t'as merdé
Я не верю в судьбу, это логично, в какой-то момент ты напортачила
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось?
Tu promets des choses en avance mais t'as pas l'air prêt
Ты обещаешь многого, но, похоже, не готова
Putain, qu'est-ce qui t'es arrivé?
Чёрт, что с тобой случилось?
Ça fait d'jà bien longtemps qu't'aurais t'en alerter
Тебе уже давно пора было насторожиться
Faut faire plus de liasses, gros,
Надо делать больше бабла, детка,
Tu dis qu't'es opérationnel mais tu pues le fiasco, oh
Ты говоришь, что боеспособна, но от тебя несёт фиаско, о
T'as fais une sortie d'route,
Ты слетела с дороги,
Sous toi y'a une porte qui s'ouvre
Под тобой открывается дверь
Antidépresseurs et cortisones,
Антидепрессанты и кортизон,
Force est d'bosser pour de trop p'tites sommes
Приходится пахать за слишком маленькие деньги
Oublie la villa à Marrakech,
Забудь о вилле в Марракеше,
Te r'mettre en scène, non c'est pas la peine
Возвращаться на сцену, нет, не стоит
T'as du jeté tes rêves par la
Ты, наверное, выбросила свои мечты в
F'nêtre, revoir tes espérances à la baisse
Окно, пересмотри свои ожидания в сторону понижения
Tu t'voyais à la NASA,
Ты видела себя в НАСА,
T'as fini à la caisse du Carrefour
А закончила на кассе в "Перекрёстке"
(Mais, qu'est-ce qui t'es arrivé?)
(Но что с тобой случилось?)
T'as perdu la boule pendant la guerre du Darfour,
Ты потеряла голову во время войны в Дарфуре,
Mais qu'est-ce qui t'es arrivé? (qu'est-ce qui t'es arrivé?)
Что с тобой случилось? (что с тобой случилось?)
T'as multiplié les erreurs de
Ты совершила кучу ошибок на
Parcours, mais qu'est-ce qui t'es arrivé?
Своём пути, что с тобой случилось?
(Qu'est-ce qui t'es arrivé?)
(Что с тобой случилось?)
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось?
(Qu'est-ce qui t'es arrivé?)
(Что с тобой случилось?)
Qu'est-ce qui s'est passé?
Что произошло?
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось?
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось?
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось?
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось?
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось?
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось?
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось?
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось?
Qu'est-ce qui t'es arrivé? Yoh
Что с тобой случилось? Йоу
Qu'est-ce qui t'es arrivé? (ohh), putain, qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось? (ох), чёрт, что с тобой случилось?
Wesh mon pote, ça fait bien longtemps qu'on s'est pas vu, mon pote
Эй, подруга, давно не виделись, подруга
J'sais pas trop quoi t'dire mon pote,
Даже не знаю, что сказать, подруга,
J'ai seulement une question,
У меня только один вопрос,
Putain dis-moi, qu'est-ce qui t'es arrivé?
Чёрт, скажи мне, что с тобой случилось?
T'as un filet d'bave qui traîne jusqu'à par
У тебя струйка слюны тянется до
Terre, on a juste envie te ram'ner un verre d'eau
Земли, хочется просто принести тебе стакан воды
Le pire c'est qu'il y'a sûrement pas grand chose à faire,
Хуже всего то, что, наверное, мало что можно сделать,
à part t'prendre un Heetch ou te rach'ter un cerveau, eh
кроме как вызвать тебе такси или купить тебе новый мозг, эй
À l'époque t'avais l'air sûr de toi, qu'est-ce qui t'es arrivé?
Раньше ты выглядела уверенной в себе, что с тобой случилось?
Quand on t'voit maintenant,
Когда мы видим тебя сейчас,
C'est vraiment dur de l'croire, qu'est-ce qui t'es arrivé?
В это действительно трудно поверить, что с тобой случилось?
On dirait qu't'as pris vingt Xan en une
Похоже, ты приняла двадцать таблеток за один
Seule fois, qu'est-ce qui t'es arrivé?
Раз, что с тобой случилось?
J'rêve d'me barrer, éviter d'plus jamais t'r'voir
Я мечтаю свалить, чтобы больше никогда тебя не видеть
T'as posté ta bite sur Facebook,
Ты выложила свою киску на Facebook,
Ouh, tu voyais autrement les spotlights
Ох, ты по-другому представляла себе свет софитов
Sur une fausse manip' tu perds tout,
Одним неверным движением ты всё теряешь,
Ouh, la famille commente, les potes likent
Ох, семья комментирует, друзья лайкают
À quel point faut-il être négligent pour un résultat aussi merdique?
Насколько нужно быть небрежной, чтобы получить такой хреновый результат?
T'as tout faux
Ты всё испортила
Peu importe comme s'est arrivé,
Неважно, как это случилось,
T'y penses toutes les nuits en pleurant dans ton pyj' Naruto
Ты думаешь об этом каждую ночь, плача в своей пижаме с Наруто
Un bon rétablissement, fête ça bien, profites
Скорейшего выздоровления, отпразднуй это как следует, наслаждайся
Tu t'croyais fascinant mais t'es un pauvre type
Ты думала, что ты очаровательна, но ты жалкая девчонка
Ta meuf est partie sans t'laisser un post-it
Твой парень ушёл, не оставив записки
A la base, j'voulais pas être gratuit, enfaîte, c'est impossible
Изначально я не хотел быть грубым, на самом деле, это невозможно
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось?
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось?
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось?
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось?
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось?
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось?
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось?
Qu'est-ce qui t'es arrivé? Yoh
Что с тобой случилось? Йоу
Qu'est-ce qui t'es arrivé? (ohh), putain, qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось? (ох), чёрт, что с тобой случилось?
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось?
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось?
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось?
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось?
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось?
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось?
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось?
Qu'est-ce qui t'es arrivé? Yoh
Что с тобой случилось? Йоу
Qu'est-ce qui t'es arrivé? (ohh), putain, qu'est-ce qui t'es arrivé?
Что с тобой случилось? (ох), чёрт, что с тобой случилось?





Авторы: Vidji Stratega


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.