Fixpen Sill - Laisse tourner - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fixpen Sill - Laisse tourner




Laisse tourner
Дай ей играть
Tu croyais qu'j'allais l'admettre
Ты думала, что я признаю это,
Qu'j'allais faire le taff à ta place
Что я буду делать работу за тебя,
Et me presser à la cafét', tu peux canner
И торопиться в кафетерии? Можешь отстать.
J'amène des palettes de balles pour l'AK 47, truc de barré
Я привожу палеты патронов для АК-47, дело серьёзное.
J'mets le but de l'année mais je garde un sale caractère
Забиваю гол года, но сохраняю скверный характер.
J'm'en tape, j'ai toujours été bien dans mes pompes
Мне плевать, мне всегда было комфортно в своей шкуре.
Toujours inspecté sciemment les choses
Всегда осознанно осматривал вещи.
Le diamant est sombre
Алмаз темен.
La police s'interroge sur la présence d'un colis suspect
Полиция задаётся вопросом о наличии подозрительной посылки.
La cohue dans la ville vaporise du stress
Толпа в городе распыляет стресс.
Mais calme, j'ai tout c'qu'il faut, coups d'ciseaux
Но спокойно, у меня есть всё необходимое, ножницы в руках.
Limite schyzo' quand ça m'chante, j'prends la température
Почти шизофреник, когда мне вздумается, я меряю температуру.
Sans apprendre tes signaux, j'écris trop en avance
Не изучая твои сигналы, я пишу слишком далеко наперёд.
Je sors le stylo du frigo, du Primo dans ma chambre
Достаю ручку из холодильника, Primo в моей комнате.
Ces idiots sentent la chance tourner, doutent
Эти идиоты чувствуют, как удача поворачивается, сомневаются.
L'atmosphère est violente
Атмосфера накалена.
A notre tour de prendre les commandes
Наша очередь брать бразды правления в свои руки.
Ça parait étonnant, ça m'rappelle des moments j'patientais
Это кажется удивительным, напоминает мне о временах, когда я ждал.
Ou j'attends d'trouver le jour j'donnerai des offrandes
Или жду того дня, когда буду делать подношения.
Pour voir ma bande soudée ou ta langue coupée courte
Чтобы увидеть мою банду сплочённой, а твой язык коротким.
Pas de problème, y'a Vidji aux manettes
Без проблем, Виджи за пультом.
Faut quitter notre planète et viser au travers de ces sales races
Нужно покинуть нашу планету и целиться сквозь этих мерзких тварей.
Ta vidéo s'arrête nette, tes idéaux pareil
Твоё видео резко обрывается, твои идеалы тоже.
C'est pas grâve, faut jamais se fier au paraître, ouais
Неважно, никогда нельзя полагаться на внешность, да.
Dans les rues la tension se fait sentir
На улицах чувствуется напряжение.
Mieux vaut pas trainer trop tard ces temps-ci
Лучше не задерживаться допоздна в эти дни.
C'est dommage, faut se méfier des sentiers trop larges
Жаль, нужно остерегаться слишком широких троп.
Je veux l'total des dollars en billets verts
Я хочу все доллары зелёными купюрами.
Tu pourras pas nier le programme
Ты не сможешь отрицать программу.
Regarde briller le dossart, on y est, laisse... tourner la prod'
Смотри, как блестит спина, мы на месте, дай... биту играть.
Vidji laisse tourner la prod
Виджи, дай биту играть.
Pas de faux espoir si j'ai plus rien à prouver, mince
Никаких ложных надежд, если мне больше нечего доказывать, чёрт.
Pardonnez-moi si j'ai juré par tous les saints
Простите меня, если я поклялся всеми святыми.
Pas de temps à perdre, c'est comme des vacances à crédit
Нельзя терять времени, это как отпуск в кредит.
Ça rappelle vaguement l'Amérique, on a de l'argent à faire
Смутно напоминает Америку, нам нужно заработать деньги.
Guette les traces dans la neige, je recherche l'edelweiss
Следи за следами на снегу, я ищу эдельвейс.
Et oui je paye mes impôts comme Gad
И да, я плачу налоги, как Гад Эльмалех.
Place mon lingot d'or, le bail est Swiss Made
Кладу свой золотой слиток, дело сделано в Швейцарии.
Faut que t'évolues mon gars, car dans ce business
Тебе нужно развиваться, парень, потому что в этом бизнесе
Y'a que l'épaule du comptable pour chouiner quand t'as signé les closes du contrat
Есть только плечо бухгалтера, чтобы поныть, когда ты подписал пункты контракта.
Fixpen, tu connais l'équipe, une dose et t'es fixé au siège de ta turbo GTI
Фикспен, ты знаешь команду, одна доза, и ты прикован к сиденью своей турбированной GTI.
Il faut que je crame un pers
Мне нужно выкурить косяк.
Plus vrai que nature, posé, j'écris ma synthèse
Более чем реально, спокойно, я пишу свой отчёт.
Je ne fais que survoler mes fiches, raconter ce que chacun sait
Я лишь просматриваю свои записи, рассказываю то, что всем известно.
Ça tire à coup de pompes, tout le monde est sous l'offensive en face
Стреляют из дробовиков, все под обстрелом напротив.
Va dire à Souchon que la foule est tout sauf sentimentale
Передай Сушону, что толпа совсем не сентиментальна.
Emboite le pas, les autres vont suivre jusqu'à leurs morts
Следуй за мной, остальные последуют до самой смерти.
Quelques principes familiaux forts en gage de bonne conduite
Несколько сильных семейных принципов в качестве гарантии хорошего поведения.
On croule sous les scandales incluant des bakchich
Мы погрязли в скандалах, связанных со взятками.
Le trafic d'influence est rentable
Торговля влиянием выгодна.
Les plus grands se mettent grave Gildas
Самые крутые становятся серьёзными, как Жильдас.
Sur un bad beat, je pourrais me faire couper la gorge
На неудачной раздаче мне могут перерезать горло.
L'impression que c'est toujours la même journée
Ощущение, что каждый день один и тот же.
Laisse tourner la prod
Дай биту играть.
Laisse tourner
Дай играть.
F.I.X. P.E.N
F.I.X. P.E.N
J'laisse tourner la prod
Я даю биту играть.
J'laisse tourner la prod
Я даю биту играть.
Ça fait longtemps déjà
Уже давно.
J'laisse tourner la prod
Я даю биту играть.
J'laisse tourner la prod
Я даю биту играть.
Laisse...
Дай...
Dans les hautes montagnes d'Europe
В высоких горах Европы,
Sur les plus rocailleux versants pousse une fleur rare et étincelante: l'edelweiss
На самых скалистых склонах растёт редкий и сверкающий цветок: эдельвейс.
Cette fleur aussi fébrile qu'elle puisse paraître est l'un des êtres vivants les plus robuste que la terre n'ait jamais porté
Этот цветок, каким бы хрупким он ни казался, является одним из самых стойких живых существ, которые когда-либо носила земля.
La fleur d'edelweiss n'a pas la noblesse des lys
У цветка эдельвейса нет благородства лилий
Ou l'exotisme des hibiscus
Или экзотики гибискуса,
Mais elles sont bien plus humbles et sobres
Но они гораздо более скромные и сдержанные.
C'n'est pas la fleur des fous ni la fleur des sages
Это не цветок безумцев и не цветок мудрецов,
C'est la fleur des braves et des conquérants
Это цветок храбрецов и завоевателей.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.