Текст и перевод песни Fixpen Sill - Ma fête
Les
couteaux
bien
rangés,
les
serviettes
bien
rangées
The
knives
neatly
arranged,
the
napkins
neatly
arranged
Je
sens
fort
comme
le
sang
d'porc
que
je
viens
d'manger
I
smell
strongly
like
the
pig's
blood
I
just
ate
J'ai
des
envies
sadiques,
j'suis
intrigué
I
have
sadistic
desires,
I'm
intrigued
J'enfile
ma
veste
en
velours
gris
I
put
on
my
gray
velvet
jacket
Lorsque
les
invités
arrivent,
je
suis
en
plein
trip
en
train
d'dîner
When
the
guests
arrive,
I'm
tripping,
having
dinner
Ça
parle
de
chat
mignon,
j'suis
incité
à
réagir
We're
talking
about
cute
cats,
I'm
urged
to
react
J'pense
à
d'la
bétadine,
à
des
impacts
de
balles
I
think
about
betadine,
about
bullet
holes
J'veux
flinguer
tout
l'monde,
j'suis
dingue
I
wanna
shoot
everyone,
I'm
crazy
Si
tu
t'plains,
j'te
dézingue
en
5,
tel
un
sac
de
frappe,
p'tit
con
If
you
complain,
I'll
shoot
you
in
5,
like
a
punching
bag,
you
little
shit
J'ai
d'la
déco,
des
ronds
d'serviettes,
des
jonquilles
sauvages
I
have
decorations,
napkin
rings,
wild
daffodils
De
longues
persiennes
afin
d'éventrer
mes
convives
au
calme
Long
shutters
so
I
can
disembowel
my
guests
in
peace
J'reste
immobile
jusqu'au
dessert
I
stay
still
until
dessert
Puis
sers
quelques
mojitos
avec
un
zeste
de
mycose
qui
flotte
dans
l'sirop
d'canne
Then
serve
some
mojitos
with
a
hint
of
mycosis
floating
in
the
cane
syrup
Une
capsule
de
cyanure
dans
la
poche
A
cyanide
capsule
in
my
pocket
C'est
innommable,
je
tiens
plus
quand
j'la
sors
It's
unspeakable,
I
can't
hold
back
when
I
take
it
out
C'est
immoral,
j'la
refourgue
comme
Nino
Brown
It's
immoral,
I
put
it
back
in
like
Nino
Brown
Un
gars
la
sniffe,
crie,
meurt
d'une
secousse
vive
A
guy
sniffs
it,
screams,
dies
with
a
violent
jolt
À
feu
doux,
la
soirée
vire
au
pire
cauchemar
Over
low
heat,
the
evening
turns
into
the
worst
nightmare
Le
coup
glisse,
j'organise
une
prise
d'otages
The
shot
slips,
I
organize
a
hostage
situation
J'ricane,
le
Ricard
me
grille
trop
l'crâne
I'm
laughing,
the
Ricard
burns
my
brain
too
much
Mes
amis
s'apprêtent
à
souffrir
My
friends
are
about
to
suffer
Allez
j'découpe
vite,
la
flicaille
reste
le
cadet
d'mes
soucis
arrivé
à
ce
niveau-là
Come
on,
I'm
cutting
up
fast,
the
cops
are
the
least
of
my
worries
at
this
point
Une
rouquine
est
toute
triste
A
redhead
is
all
sad
J'assouvis
mes
pulsions,
les
yeux
rouge
vif
I
satisfy
my
urges,
eyes
bright
red
J'bousille
la
glace
à
la
pistache
I'm
messing
up
the
pistachio
ice
cream
Debout,
j'pisse
dans
la
vinasse
Standing
up,
I
pee
in
the
wine
J'bouquine
un
Paris
match
I'm
reading
Paris
Match
En
même
temps,
j'me
branle
avec
la
viande
bouillie
des
fajitas
At
the
same
time,
I'm
playing
with
the
boiled
meat
from
the
fajitas
Mmh,
j'ai
des
soucis,
l'fait
accompli
j'me
pose
à
l'air
sur
le
parvis
Mmh,
I
have
problems,
the
deed
accomplished,
I'm
settling
in
the
air
on
the
square
Des
bouts
d'cervelles
garnissent
mon
corps
Bits
of
brains
adorn
my
body
L'exercice
pratiqué,
les
mains
tétanisées,
je
viens
d'réaliser
qu'la
totalité
de
mes
amis
sont
morts
The
exercise
practiced,
my
hands
are
tetanized,
I
just
realized
that
all
my
friends
are
dead
Viendez
tous
à
ma
fête
Come
all
to
my
party
Y'aura
des
activités
There
will
be
activities
Viendez
tous
à
ma
fête
Come
all
to
my
party
Dans
le
fin
fond
du
Larzac
In
the
depths
of
the
Larzac
Viendez
tous
à
ma
fête
Come
all
to
my
party
Y'aura
des
activités
There
will
be
activities
Viendez
tous
à
ma
fête
Come
all
to
my
party
Viendez
tous
à
ma
fête,
à
ma
fête
Come
all
to
my
party,
to
my
party
J'ai
groupé
le
message
pour
tous
mes
contacts
I
grouped
the
message
for
all
my
contacts
J'me
sens
prêt,
j'ai
relooké
mon
appart,
c'est
bon
là,
j'kiffe
I
feel
ready,
I
redecorated
my
apartment,
it's
good
there,
I
love
it
J'me
sens
pousser
des
yeuks,
j'ai
du
mal
à
garde
mon
calme
I
feel
like
I'm
growing
eyes,
I'm
having
trouble
keeping
my
cool
Donc
j'époussette
les
meubles,
danse
et
tape
des
rondades
flips
So
I
dust
the
furniture,
dance
and
do
some
flip
rondades
(Ensuite)
j'prépare
des
cocktails
à
faire
valdinguer
vos
potes
(Then)
I
prepare
cocktails
to
make
your
friends
waltz
Guette
l'horloge,
régulier
comme
l'intervalle
d'un
métronome
suisse
Look
at
the
clock,
regular
as
the
interval
of
a
Swiss
metronome
Il
me
tarde
que
cette
soirée
démarre
I
can't
wait
for
this
party
to
start
Rendez-vous
dès
13h,
j'ai
pris
des
p'tits
fours
chez
l'traiteur
See
you
at
1pm,
I
got
some
petits
fours
from
the
caterer
Et
un
cake
aux
pommes
cuites,
bonne
pioche
tout
l'monde
est
ravi
And
a
baked
apple
cake,
good
pick
everyone
is
delighted
J'laisse
monter
la
sauce,
ma
prestation
est
top
I
let
the
sauce
rise,
my
performance
is
top
On
s'extasie,
bref,
je
sens
qu'j'ai
la
cote
We're
ecstatic,
in
short,
I
feel
like
I'm
popular
Sans
dire
la
chose,
j'ouvre
des
boîtes
de
sardines
en
sauce
Without
saying
anything,
I
open
cans
of
sardines
in
sauce
Rien
qu'à
l'idée
d'servir
les
toasts,
j'transpire
à
grosses
gouttes
Just
thinking
about
serving
the
toast,
I'm
sweating
profusely
Ta
clime
est
cassée
Your
air
conditioner
is
broken
Du
moins,
c'est
c'que
j'leur
fais
gober
At
least
that's
what
I
make
them
believe
J'répartie
les
doses
dans
des
gobelets
d'eau
plate
I
distribute
the
doses
in
cups
of
plain
water
Ôtez
vos
pattes,
j'projette
de
doper
vos
crânes
jusqu'à
les
atrophier
Get
your
paws
off,
I
plan
to
dope
your
skulls
until
they
atrophy
Scotcher
vos
femmes
sur
un
traîneau
tiré
par
de
puissant
chevaux
démoniaques
Scotch
your
wives
on
a
sled
pulled
by
powerful
demonic
horses
Plus
ils
se
débattent,
plus
le
plaisir
grimpe
The
more
they
struggle,
the
more
the
pleasure
increases
J'ai
l'permis
d'flinguer:
le
premier
qui
veut
fuir,
j'le
décape
I
have
a
license
to
kill:
the
first
one
who
wants
to
flee,
I
strip
him
Tu
peux
être
sûr
qu'après
cette
p'tite
bringue,
tes
fringues
partent
au
pressing
You
can
be
sure
that
after
this
little
spree,
your
clothes
are
going
to
the
dry
cleaners
Ce
sera
crado,
j'ai
filmé
depuis
le
départ
It's
gonna
be
dirty,
I've
been
filming
from
the
start
J'suis
dégoûtant,
j'ai
mis
des
vis,
des
boulons
dans
leurs
bides
I'm
disgusting,
I
put
screws
and
bolts
in
their
bellies
J'ai
tout
l'temps,
j'm'éternise,
enthousiasmé
par
les
cris
d'épouvante
I
have
all
the
time
in
the
world,
I
linger,
enthralled
by
the
screams
of
terror
J'comprime
les
poumons,
chauffe
l'intestin
grêle
au
bec
Bunsen
I
compress
the
lungs,
heat
the
small
intestine
with
a
Bunsen
burner
Ça
pue,
c'est
infect,
bienvenu
à
ma
fête
It
stinks,
it's
foul,
welcome
to
my
party
Viendez
tous
à
ma
fête
Come
all
to
my
party
Y'aura
des
activités
There
will
be
activities
Viendez
tous
à
ma
fête
Come
all
to
my
party
À
Montélimar
In
Montélimar
Viendez
tous
à
ma
fête
Come
all
to
my
party
Y'aura
des
activités
There
will
be
activities
Viendez
tous
à
ma
fête
Come
all
to
my
party
Viendez
tous
à
ma
fête,
à
ma
fête
Come
all
to
my
party,
to
my
party
Les
camping
cars,
les
albums
d'Élie
Semoun
The
RVs,
the
Élie
Semoun
albums
La
guerre
un
peu
partout
War
everywhere
Tu
t'appelles
Yvan
et
t'es
diminué
Your
name
is
Yvan
and
you
are
diminished
Tu
mets
des
gilets
de
sauvetage
dans
les
supermarchés
You
put
life
jackets
in
supermarkets
Les
soirées
costumées,
les
gens
qui
savent
pas
boire
Costume
parties,
people
who
can't
drink
Le
cinéma
français
French
cinema
Les
Flamby
qui
tombent
pas
quand
t'enlèves
la
languette
The
Flambys
that
don't
fall
when
you
remove
the
tongue
Le
riz
qui
colle,
les
vêtements
pour
les
chiens
The
sticky
rice,
the
clothes
for
the
dogs
Se
masturber
sur
Chatroulette,
aller
sur
Chatroulette
Masturbating
on
Chatroulette,
going
on
Chatroulette
Chatroulette
Chatroulette
Ton
papy
s'est
mis
tout
nul
à
table
à
Noël
Your
grandpa
got
naked
at
the
Christmas
table
Pour
montrer
un
tatouage
qu'il
s'est
fait
pendant
la
guerre
To
show
a
tattoo
he
got
during
the
war
Pourquoi
me
laisser
comme
un
oiseau
sur
une
branche
Why
leave
me
like
a
bird
on
a
branch
Pour
aller
à
ton
football
chaque
dimanche?
To
go
to
your
football
every
Sunday?
J'te
l'demande...
I
ask
you...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.