Текст и перевод песни Fixpen Sill - Mauvais œil
Je
repense
à
mon
clan
Я
вспоминаю
о
своей
семье,
Destin
de
vie,
le
déclin,
je
pense
qu'à
gruger
Судьба
жизни,
упадок,
я
думаю
только
о
том,
чтобы
обманывать.
Nique
la
justice,
y'a
qu'dieu
qui
peut
me
juger
К
чёрту
правосудие,
только
Бог
может
меня
судить.
J'ai
les
joues
pleines
de
textes,
ils
sont
souvent
tristes,
et
Мои
щёки
полны
текстов,
они
часто
грустные,
и
Je
marche
sur
des
roses
rouges,
pas
de
lyrics
à
l'eau
de
rose
Я
иду
по
красным
розам,
никаких
слащавых
текстов.
Pisté
par
le
mal,
des
pédés
dans
le
rap
parlent
mal
Преследуемый
злом,
педики
в
рэпе
плохо
говорят.
J'sais
qu'ils
me
comprennent,
font
la
boule
Я
знаю,
что
они
меня
понимают,
съёживаются.
Pour
qui
ils
s'prennent,
mes
lyrics
s'impregnent
Кем
они
себя
возомнили,
мои
тексты
пропитывают,
Lunatic
jusqu'à
l'infini
Lunatic
до
бесконечности.
Ici
c'est
la
merde,
la
jungle
urbaine
Здесь
дерьмо,
городские
джунгли,
Plein
de
fauves
évadés
de
Vincennes
Полным-полно
зверей,
сбежавших
из
Венсенского
зоопарка.
J'inscris
mes
rimes
comme
à
la
Sacem
Я
регистрирую
свои
рифмы,
как
в
Sacem.
Les
faux
s'prennent
ce
qu'on
assène
Фальшивки
получают
то,
что
мы
им
даём.
C'est
comme
la
guerre,
nos
rap
de
Saddam
Hussein
Это
как
война,
наш
рэп
— Саддам
Хусейн.
Frère
vrai
que
suis
pervers
Брат,
правда,
что
я
извращенец.
Shoote
avant
qu'on
t'shoote
Стреляй,
прежде
чем
тебя
застрелят.
Ça
sent
l'génocide
comme
l'autopsie
d'un
Tutsi
Пахнет
геноцидом,
как
вскрытие
тутси.
Je
gomme
mes
ennemis
qu'ils
soient
ici
où
au
Rwanda
Я
стираю
своих
врагов,
будь
они
здесь
или
в
Руанде.
Je
les
laisse
croire
que
suis
aveugle
Я
позволяю
им
думать,
что
я
слепой.
Ils
me
prennent
pour
Stevie
Wonder
Они
принимают
меня
за
Стиви
Уандера.
Fils
pas
de
lunettes
noires
Сынок,
никаких
чёрных
очков.
J'pars
en
fumée,
rare
qu'j'assiste
aux
funérailles
Я
исчезаю
в
дыму,
редко
бываю
на
похоронах.
Rabzas,
Renois,
diamant
noir
et
fun
raï
Пацаны,
чёрные,
чёрный
бриллиант
и
весёлый
рай.
Mauvais
oeil
porté
par
l'enculé
Дурной
глаз,
наведённый
ублюдком,
Qui
voudrait
voir
nos
projets
reculer
Который
хотел
бы
видеть,
как
наши
планы
рушатся.
Nos
sapes
de
sang
maculées
Наша
одежда,
запятнанная
кровью,
Que
le
destin
bascule
Пусть
судьба
перевернётся.
Mauvais
oeil
Дурной
глаз.
Mauvais
oeil
porté
par
l'enculé
Дурной
глаз,
наведённый
ублюдком,
Qui
voudrait
voir
nos
projets
reculer
Который
хотел
бы
видеть,
как
наши
планы
рушатся.
Nos
sapes
de
sang
maculées
Наша
одежда,
запятнанная
кровью,
Que
le
destin
bascule
Пусть
судьба
перевернётся.
Mauvais
oeil
Дурной
глаз.
Provoque
faiblesse
et
chaos,
déprime
dans
les
troupes
ennemies
Вызывает
слабость
и
хаос,
уныние
во
вражеских
рядах.
Amène
espoir,
unité
et
force
au
sein
d'nos
familles
Приносит
надежду,
единство
и
силу
в
наши
семьи.
Laisse
sourire
les
hypocrites
et
regarder
les
envieux
Пусть
улыбаются
лицемеры
и
смотрят
завистники,
Ceux
dont
les
yeux,
le
mal
exprime
Те,
чьи
глаза
выражают
зло.
Ne
se
capte
que
l'obscurité
dans
leurs
rétines
В
их
сетчатке
видна
только
тьма.
Observent
la
vie
sans
la
comprendre,
l'excès
d'haine
anésthésie
Наблюдают
за
жизнью,
не
понимая
её,
избыток
ненависти
обезболивает
Les
sens,
mauvais
oeil
comme
une
euthanasie
Чувства,
дурной
глаз,
как
эвтаназия,
Accélère
les
funérailles.
La
vision
rougit
quand
la
jalousie
ronge
de
trop
Ускоряет
похороны.
Зрение
краснеет,
когда
ревность
слишком
сильно
гложет.
Les
démons
sont
des
maestros
orchestrent
ta
déchéance
Демоны
— маэстро,
дирижирующие
твоим
падением.
Tout
ça
est
réel,
les
gens
de
l'invisible
à
nos
vies
s'mêlent
Всё
это
реально,
люди
из
невидимого
мира
вмешиваются
в
наши
жизни.
Avertissement,
écoute
Предупреждение,
слушай,
Ta
foi
baisse
à
chaque
fois
qu'tu
doutes
et
sans
elle
Твоя
вера
ослабевает
каждый
раз,
когда
ты
сомневаешься,
и
без
неё
T'es
comme
un
ange
sans
ailes
Ты
как
ангел
без
крыльев.
Guette,
le
poison
que
le
mauvais
oeil
jette
Берегись
яда,
который
бросает
дурной
глаз,
Quand
dans
l'crâne
d'un
flic
ça
cogite
Когда
в
голове
копа
размышляет,
C'est
nos
têtes
en
cage
Это
наши
головы
в
клетке
Ou
sur
une
flaque
de
sang
et
c'est
la
rage
Или
в
луже
крови,
и
это
ярость,
Qu'on
possède
avant
la
sagesse
Которая
у
нас
есть
до
мудрости.
Mauvais
oeil
Дурной
глаз.
Mauvais
oeil
porté
par
l'enculé
Дурной
глаз,
наведённый
ублюдком,
Qui
voudrait
voir
nos
projets
reculer
Который
хотел
бы
видеть,
как
наши
планы
рушатся.
Nos
sapes
de
sang
maculées
Наша
одежда,
запятнанная
кровью,
Que
le
destin
bascule
Пусть
судьба
перевернётся.
Mauvais
oeil
Дурной
глаз.
Mauvais
oeil
porté
par
l'enculé
Дурной
глаз,
наведённый
ублюдком,
Qui
voudrait
voir
nos
projets
reculer
Который
хотел
бы
видеть,
как
наши
планы
рушатся.
Nos
sapes
de
sang
maculées
Наша
одежда,
запятнанная
кровью,
Que
le
destin
bascule
Пусть
судьба
перевернётся.
Mauvais
oeil
Дурной
глаз.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.