Fixpen Sill - Tel quel - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fixpen Sill - Tel quel




Tel quel
As is
Regarder l'miroir en face sans qu'ça te glace l'épiderme
Looking in the mirror without it freezing your skin
C'est pas une victoire en soi mais le gage de rester fidèle
It's not a victory in itself, but a pledge to stay true
Je sais que les idées sont veines, les vestes réversibles
I know that ideas are vain, jackets reversible
Certains vendraient père et mère si seulement c'était permis
Some would sell father and mother if only it were allowed
Y'a pas de respect qui tienne, tous dans l'colimateur
There's no respect that holds, all in the collimator
On est jugés sur le produit, pas le taf de l'esthéticienne
We are judged on the product, not the beautician's work surface
Y'a aucune sorte de ficelle qui contrôle mes labiales (switch)
There's no kind of string that controls my labial (switch)
Mon côté maniaque sort de l'ombre, c'est Fixpen Sill, como te llamas?
My manic side comes out of the shadows, it's Fixpen Sill, como te llamas?
Pour mille postulants, seulement un seul reste en haut de l'échelle
For a thousand applicants, only one remains at the top of the ladder
Les autres végètent, partout stagnent comme de l'eau de vaisselle
The others vegetate, stagnate everywhere like dishwater
Y'a trop de gueguerres, de mensonges et d'enfantillages
There are too many wars, lies and childishness
Les gens s'en tirent à bon compte même quand ils se changent en biatch
People get away with it even when they turn into a bitch
Bloqués dans une réalité alternative
Stuck in an alternate reality
Je me dis que leur monde préfabriqué s'affaissera vite
I tell myself that their prefabricated world will collapse quickly
Je donne des cours de grammaire, vous me disez merci
I give grammar lessons, you say thank you
Au final, je sais que rien n'est gratuit
In the end, I know that nothing is free
Bien mal acquis ne profite jamais
Ill-gotten gains never profit
On est solide, si les règles évoluent on restera tel quel
We are solid, if the rules evolve we will stay as is
Les règles évoluent, on restera tel quel
The rules evolve, we will stay as is
Si tu veux construire ton royaume va juste au fond des choses
If you want to build your kingdom just go to the bottom of things
Mais ça rime à rien si les joyaux de la couronne sont des faux
But it doesn't make sense if the crown jewels are fake
On est solide, si les règles évoluent on restera tel quel
We are solid, if the rules evolve we will stay as is
J'dois m'calmer et lâcher mes bails, et je trace, pas le temps
I have to calm down and let go of my stuff, and I'm leaving, no time
Trop de personnes aiment souvent se raconter des choses futiles
Too many people often like to tell each other futile things
Certains ont les épaules et d'autres la flemme en eux-mêmes
Some have the shoulders and others the laziness in themselves
Les études disent que c'est les entreprises qui créent des pauvres
Studies say that companies create poor people
Le défaut c'est qu'on se le cache avec des causes
The flaw is that we hide it with causes
Tu montes sans le mériter, tu redescends aussitôt
You go up without deserving it, you come down immediately
C'est la même, je risque de faire pareil si je copie trop tes manières
It's the same, I'm likely to do the same if I copy your ways too much
La spirale est implacable, si tu fonces, ton moteur casse
The spiral is implacable, if you go for it, your engine breaks
Je te parle des colleurs d'affiches rattrapés par Instagram
I'm talking about the poster hangers caught by Instagram
Si tu souhaites te mettre à l'aise, choisis le bon train
If you want to make yourself comfortable, choose the right train
Bien mal acquis pour les gars qui s'éloignent vite des contraintes
Ill-gotten gain for guys who quickly get away from constraints
Viens pas si t'es parmi eux, je me méfie car ils sont pleins
Don't come if you're among them, I'm wary because they're full
Régime radis/beurre/quignon de pain pour ces sales pilleurs
Radish/butter/bread crust diet for these dirty looters
Moins bonne est la victoire lorsque tu triches
The victory is less good when you cheat
Tu tentes de changer l'histoire, c'est dérisoire
You try to change the story, it's ridiculous
Tout comme la prod que tu kickes
Just like the prod you kick
Jamais tu ne profiteras si tu n'es pas loyal
You will never benefit if you are not loyal
Incroyable, on est quasi les seuls rescapés de la noyade
Incredible, we are almost the only survivors of the drowning
Pourquoi sortir le cahier des charges, brailler tes phrases?
Why take out the specifications, yell your sentences?
Pour grailler faut mailler, je mitraille le papier, le bail est sale
To eat you have to mesh, I machine-gun the paper, the lease is dirty
Sans m'allier ou radier le message, on sort des carquants
Without allying myself or erasing the message, we come out with crisp ones
Pas le temps pour apprécier ce track, tels deux battants
No time to appreciate this track, like two fighters
Toujours à temps pour parier ou gagner des stacks
Always time to bet or win stacks
On est solide, si les règles évoluent on restera tel quel
We are solid, if the rules evolve we will stay as is
Les règles évoluent, on restera tel quel
The rules evolve, we will stay as is
Si tu veux qu'on soient de ton royaume
If you want us to be part of your kingdom
Va juste au fond des choses
Just go to the bottom of things
Mais ça rime à rien si les joyaux de la couronne sont des faux
But it doesn't make sense if the crown jewels are fake
On est solide, si les règles évoluent on restera tel quel
We are solid, if the rules evolve we will stay as is
J'dois m'calmer et lâcher mes bails, et je trace, pas le temps
I have to calm down and let go of my stuff, and I'm leaving, no time






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.