Текст и перевод песни Flaco Mundo - Saphir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah
ouais
hein
Ah
yeah,
huh
Des
bails
bleus
Blue
things
J'suis
plus
Tommy
que
Tony
I'm
more
Tommy
than
Tony
Ronnie
que
Pelé
Ronnie
than
Pelé
La
tête
est
brûlée
My
head
is
burnt
out
Le
cœur
est
gelé
My
heart
is
frozen
Fuck
ta
story,
j'vais
raconter
la
mienne
Fuck
your
story,
I'm
gonna
tell
mine
Donner
la
force
mais
pas
faire
de
la
peine
Give
strength
but
not
cause
pain
J'ai
ma
marque
de
vêtement,
j'ai
monté
mon
label
I
have
my
clothing
brand,
I
started
my
label
C'est
plus
pour
des
nouvelles
à
chaque
fois
qu'on
m'appelle
It's
for
news
every
time
they
call
me
Vider
mon
sac
ça
me
rempli
lеs
poches
Emptying
my
bag
fills
my
pockets
Rien
a
changé
toujours
avec
Enosch
Nothing's
changed,
still
with
Enosch
Prochе
du
bitume
pour
pas
péter
les
plombs
Close
to
the
asphalt
so
I
don't
lose
it
Le
négro
est
sérieux,
le
négro
est
bon
The
bro
is
serious,
the
bro
is
good
Forme
et
le
fond
j'suis
comme
mari
et
femme
Form
and
substance,
I'm
like
husband
and
wife
Emoji
flamme,
je
suis
fan
de
mes
fans
Flame
emoji,
I'm
a
fan
of
my
fans
J'me
donne
à
fond,
j'écris
dans
la
couchette
I
give
my
all,
I
write
in
my
bunk
Un
temps
pour
tout,
j'sais
pas
comment
vous
faites
A
time
for
everything,
I
don't
know
how
you
do
it
Normalement
t'a
pas
besoin
d'lâché
prise
Normally
you
don't
need
to
let
go
Être
heureux
juste
en
vacance,
ça
c'est
triste
Being
happy
only
on
vacation,
that's
sad
Dieu
va
me
guider
God
will
guide
me
J'aime
tellement
ce
truc
que
j'ai
failli
la
quitter
(Failli
la
quitter)
I
love
this
thing
so
much
I
almost
left
it
(Almost
left
it)
Incompris
pas
coupable
Misunderstood,
not
guilty
Quand
tu
cherches
le
mal
il
est
tout-par
When
you
look
for
evil,
it's
everywhere
Tout
est
noir,
oui
Everything
is
black,
yeah
J'évite
le
soleil
comme
un
tou-bab
I
avoid
the
sun
like
a
tou-bab
Allez
Kinkat
j'veux
billets
violets
comme
la
ligne
quatre
Come
on
Kinkat,
I
want
purple
bills
like
the
line
four
Que
des
re-frè
que
des
kissman
(Hey)
Only
bros,
only
kissman
(Hey)
J'traine
avec
des
blancs
c'est
des
Griezmann
(Hey)
I
hang
out
with
white
guys,
they're
Griezmanns
(Hey)
Nique
les
racistes
et
les
pigments
Fuck
racists
and
pigments
Les
fils
de
pute
en
déguisement
Sons
of
bitches
in
disguise
Touche
la
fafa
j'appelle
ceux
qu'aime
la
bagarre
Touch
the
cash,
I'll
call
those
who
love
a
fight
Charismatique
comme
la
démarche
à
Bakar'
Charismatic
like
Bakar's
walk
Prochaine
hiver
j'suis
à
Dakar
(Wey)
Next
winter
I'm
in
Dakar
(Wey)
Que
du
Mundo
dans
mon
placard
Only
Mundo
in
my
closet
Professionnel,
en
gamos
au
péages
Professional,
in
cars
at
the
tolls
J'me
fait
pé-pom
dans
les
embouteillages
I
get
head
in
traffic
jams
Y'a
pas
d'Ronaldo
qui
joue
en
PH
There's
no
Ronaldo
playing
in
amateur
league
Y'a
pas
d'Ronaldo
qui
joue
en
PH
There's
no
Ronaldo
playing
in
amateur
league
Photoshop
peux
pas
changer
ton
image
Photoshop
can't
change
your
image
Au
lieu
d'baiser
des
putes
fait
ton
pèlerinage
Instead
of
fucking
whores,
do
your
pilgrimage
Faisons
les
bails,
laissons
un
héritage
Let's
do
things,
let's
leave
a
legacy
Que
des
Nouvel
Humains
dans
l'équipage
Only
New
Humans
in
the
crew
Hey,
dans
l'building
comme
yamakasi
(Yeah)
Hey,
in
the
building
like
yamakasi
(Yeah)
Boule
à
zéro
comme
Agassi
(Yeah)
Shaved
head
like
Agassi
(Yeah)
Je
veux
les
meufs
de
magasines
(Yeah)
I
want
magazine
girls
(Yeah)
Noir
et
célèbre
à
la
Basile
(Oui)
Black
and
famous
like
Basile
(Yeah)
Ce
soir
c'est
calme,
y'aura
pas
d'magnum
Tonight
it's
calm,
there
won't
be
any
magnum
Tournoi
fifa
dans
un
aquarium
FIFA
tournament
in
an
aquarium
J'fais
d'la
quali
donc
y'a
pas
d'ras
le
bol
I'm
making
quality
so
there's
no
fed
up
J'leur
fait
le
cul
pendant
4 albums
I've
been
kicking
their
ass
for
4 albums
C'est
aussi
simple
que
ça,
c'est
aussi
propre
que
sale
It's
as
simple
as
that,
it's
as
clean
as
it
is
dirty
Il
faut
qu'on
change
de
vie,
il
faut
qu'on
change
de
sap
(Tu
vois
c'que
j'veux
dire?)
We
have
to
change
our
lives,
we
have
to
change
our
clothes
(You
know
what
I
mean?)
Si
on
est
dans
l'building,
pas
d'indé'
il
faut
qu'on
change
de
salle
If
we're
in
the
building,
no
indie,
we
have
to
change
rooms
(Tu
vois
c'que
j'veux
dire?)
(You
know
what
I
mean?)
Être
en
paix
je
demande
que
ça
(Rien
d'autre)
Being
in
peace,
I
only
ask
for
that
(Nothing
else)
Si
c'est
pas
du
saphir
j'ai
horreur
de
ça
If
it's
not
sapphire,
I
hate
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.