Flaco Vazquez - Nada Brahma - перевод текста песни на немецкий

Nada Brahma - Flaco Vazquezперевод на немецкий




Nada Brahma
Nada Brahma
Quiero sentir cómo se desaforan mis tejidos
Ich will fühlen, wie meine Gewebe außer Kontrolle geraten
No vale mentir, soy rehén de pensamientos forajidos
Lügen lohnt nicht, ich bin Geisel geächteter Gedanken
Yo moré donde moran los compungidos
Ich weilte, wo die Betrübten weilen
Me enamoré de gatas floras y sus cumplidos
Ich verliebte mich in verführerische Katzen und ihre Komplimente
Estuve tirando a la basura mi jornal
Ich war dabei, meinen Tageslohn wegzuwerfen
En serio, vomitar a cada rato no es normal
Im Ernst, ständig zu kotzen ist nicht normal
Tuvieron que ver esos baches en la ruta
Diese Schlaglöcher auf der Straße hatten wohl damit zu tun
Conocí la farra, el tugurio, las putas
Ich lernte die Sause kennen, die Spelunke, die Huren
Que peligro se hace en función con el habla
Welche Gefahr entsteht im Zusammenhang mit dem Sprechen
Los caprichos de la carne... son, una macabra ilusión
Die Launen des Fleisches... sind eine makabre Illusion
Yo que es tarde pero no es tarde para retractarme
Ich weiß, es ist spät, aber nicht zu spät, um zurückzunehmen
Como un iluso hice alarde de mi confusión
Wie ein Narr prahlte ich mit meiner Verwirrung
Estuve expósito a tormentas que relatan
Ich war Stürmen ausgesetzt, die davon erzählen
Que pese a todo se la bancó mi fragata
Dass trotz allem meine Fregatte standhielt
Tengo propósitos pesados que partieron las patas
Ich habe schwere Vorsätze, die die Beine brachen
De mi silla, antes que me ponga una soga de corbata
Meines Stuhls, bevor ich mir einen Strick als Krawatte anlege
Y si por la arboleda anduve
Und wenn ich durch den Hain ging
Fue por querer emular la dicha de un alado respirando nubes
War es, weil ich das Glück eines Geflügelten nachahmen wollte, der Wolken atmet
Pero aturdido de tanto barullo
Aber betäubt von so viel Lärm
A veces tomo, a veces fumo yuyo
Manchmal trinke ich, manchmal rauche ich Kraut
Pero miré al cielo pa rogar prórroga y no más droga
Aber ich blickte zum Himmel, um Aufschub zu erflehen und keine Drogen mehr
El orgullo te mata mi'jo, ese es el eslogan
Der Stolz bringt dich um, mein Junge, das ist der Slogan
Nos vemos, voy a dejar a éstos sujetos
Wir sehen uns, ich werde diese Subjekte verlassen
Sujetos a ser tácitos
Dazu bestimmt, stillschweigend zu sein
No existimos para el exitismo
Wir existieren nicht für den Erfolgskult
Es para hacerte omitir el timo, avísenle a parásitos
Es ist, um dich den Betrug übersehen zu lassen, sagt es den Parasiten
Que ya no voy a dejar que me chupen los huevos
Dass ich mich nicht mehr von ihnen aussaugen lasse
Por eso esculpo en braille mis actos
Deshalb meißle ich meine Taten in Blindenschrift
Manosean pero no entienden mis obras éstos críticos sin tacto
Sie betatschen, aber verstehen meine Werke nicht, diese Kritiker ohne Taktgefühl
...hasta el silencio rima, ves?
...sogar die Stille reimt sich, siehst du?
No es que esté con candado, pero me gusta estar apartado
Nicht, dass es verschlossen wäre, aber ich bin gerne für mich
Es que últimamente solamente estoy cordialmente invitado
Es ist nur so, dass ich in letzter Zeit nur herzlich eingeladen bin
A un asado entre caníbales
Zu einem Grillfest unter Kannibalen
No pude ver aunque espié por el cerrojo
Ich konnte nicht sehen, obwohl ich durchs Schlüsselloch spähte
Estaba tirando... y tenía que pujar
Ich war am Drücken... und musste pressen
Pude ver recién cuando me arranqué éstos ojos rojos
Ich konnte erst sehen, als ich mir diese roten Augen ausriss
Acribillé todo lo que tenía de flojo
Ich durchlöcherte alles, was an mir schwach war
Y por más que le ponga un collar a la rata
Und egal, ob man der Ratte ein Halsband anlegt
Y la trata sea como a la de un perro, rata sigue siendo
Und sie wie einen Hund behandelt, eine Ratte bleibt sie
Voy a tener la razón cuando le sueltes la correa
Ich werde Recht behalten, wenn du ihr die Leine loslässt
Y éste agarré lo que hay en tu mesa y se vaya corriendo
Und sie nimmt, was auf deinem Tisch ist, und wegläuft
El ego no es buena novia,
Das Ego ist keine gute Freundin,
Ese burdo se creyó divino pero terminó una momia
Dieser Grobian hielt sich für göttlich, endete aber als Mumie
Como alquimista yo hago lo que se me cante
Als Alchemist mache ich, was mir passt
El fuego hiere pero alimenta si soy su semejante
Das Feuer verletzt, aber es nährt, wenn ich ihm ähnlich bin
Mis letras suelen encontrar
Meine Texte finden oft heraus
Que cuerpos celestes momentáneamente renuncian al éter
Dass Himmelskörper vorübergehend auf den Äther verzichten
Por
Für
El milagro de ver a un mundano obsequiar amor al prójimo
Das Wunder, einen Weltlichen Nächstenliebe schenken zu sehen
Sin que haya interés detrás
Ohne dass ein Interesse dahintersteckt
Mis letras suelen encontrar
Meine Texte finden oft heraus
Que cuerpos celestes momentáneamente renuncian al éter
Dass Himmelskörper vorübergehend auf den Äther verzichten
Por
Für
El milagro de ver a un mundano obsequiar amor al prójimo
Das Wunder, einen Weltlichen Nächstenliebe schenken zu sehen
Sin que haya interés detrás
Ohne dass ein Interesse dahintersteckt
Yo creo antes del veo
Ich glaube vor dem Sehen
Lo tuyo no si es ignorancia o histeriqueo
Bei dir weiß ich nicht, ob es Unwissenheit oder Hysterie ist
Pero no te auto-proclames como músico
Aber bezeichne dich nicht selbst als Musiker
Si veo que te comportas como un ateo
Wenn ich sehe, dass du dich wie ein Atheist verhältst
Yo creo antes del veo
Ich glaube vor dem Sehen
Lo tuyo no si es ignorancia o histeriqueo
Bei dir weiß ich nicht, ob es Unwissenheit oder Hysterie ist
Pero no te auto-proclames como músico
Aber bezeichne dich nicht selbst als Musiker
Si veo que te comportas como un ateo
Wenn ich sehe, dass du dich wie ein Atheist verhältst





Авторы: Maximiliano Daniel Vazquez, Pedro Rodriguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.