Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero
sentir
cómo
se
desaforan
mis
tejidos
Ich
will
fühlen,
wie
meine
Gewebe
außer
Kontrolle
geraten
No
vale
mentir,
soy
rehén
de
pensamientos
forajidos
Lügen
lohnt
nicht,
ich
bin
Geisel
geächteter
Gedanken
Yo
moré
donde
moran
los
compungidos
Ich
weilte,
wo
die
Betrübten
weilen
Me
enamoré
de
gatas
floras
y
sus
cumplidos
Ich
verliebte
mich
in
verführerische
Katzen
und
ihre
Komplimente
Estuve
tirando
a
la
basura
mi
jornal
Ich
war
dabei,
meinen
Tageslohn
wegzuwerfen
En
serio,
vomitar
a
cada
rato
no
es
normal
Im
Ernst,
ständig
zu
kotzen
ist
nicht
normal
Tuvieron
que
ver
esos
baches
en
la
ruta
Diese
Schlaglöcher
auf
der
Straße
hatten
wohl
damit
zu
tun
Conocí
la
farra,
el
tugurio,
las
putas
Ich
lernte
die
Sause
kennen,
die
Spelunke,
die
Huren
Que
peligro
se
hace
en
función
con
el
habla
Welche
Gefahr
entsteht
im
Zusammenhang
mit
dem
Sprechen
Los
caprichos
de
la
carne...
son,
una
macabra
ilusión
Die
Launen
des
Fleisches...
sind
eine
makabre
Illusion
Yo
sé
que
es
tarde
pero
no
es
tarde
para
retractarme
Ich
weiß,
es
ist
spät,
aber
nicht
zu
spät,
um
zurückzunehmen
Como
un
iluso
hice
alarde
de
mi
confusión
Wie
ein
Narr
prahlte
ich
mit
meiner
Verwirrung
Estuve
expósito
a
tormentas
que
relatan
Ich
war
Stürmen
ausgesetzt,
die
davon
erzählen
Que
pese
a
todo
se
la
bancó
mi
fragata
Dass
trotz
allem
meine
Fregatte
standhielt
Tengo
propósitos
pesados
que
partieron
las
patas
Ich
habe
schwere
Vorsätze,
die
die
Beine
brachen
De
mi
silla,
antes
que
me
ponga
una
soga
de
corbata
Meines
Stuhls,
bevor
ich
mir
einen
Strick
als
Krawatte
anlege
Y
si
por
la
arboleda
anduve
Und
wenn
ich
durch
den
Hain
ging
Fue
por
querer
emular
la
dicha
de
un
alado
respirando
nubes
War
es,
weil
ich
das
Glück
eines
Geflügelten
nachahmen
wollte,
der
Wolken
atmet
Pero
aturdido
de
tanto
barullo
Aber
betäubt
von
so
viel
Lärm
A
veces
tomo,
a
veces
fumo
yuyo
Manchmal
trinke
ich,
manchmal
rauche
ich
Kraut
Pero
miré
al
cielo
pa
rogar
prórroga
y
no
más
droga
Aber
ich
blickte
zum
Himmel,
um
Aufschub
zu
erflehen
und
keine
Drogen
mehr
El
orgullo
te
mata
mi'jo,
ese
es
el
eslogan
Der
Stolz
bringt
dich
um,
mein
Junge,
das
ist
der
Slogan
Nos
vemos,
voy
a
dejar
a
éstos
sujetos
Wir
sehen
uns,
ich
werde
diese
Subjekte
verlassen
Sujetos
a
ser
tácitos
Dazu
bestimmt,
stillschweigend
zu
sein
No
existimos
para
el
exitismo
Wir
existieren
nicht
für
den
Erfolgskult
Es
para
hacerte
omitir
el
timo,
avísenle
a
parásitos
Es
ist,
um
dich
den
Betrug
übersehen
zu
lassen,
sagt
es
den
Parasiten
Que
ya
no
voy
a
dejar
que
me
chupen
los
huevos
Dass
ich
mich
nicht
mehr
von
ihnen
aussaugen
lasse
Por
eso
esculpo
en
braille
mis
actos
Deshalb
meißle
ich
meine
Taten
in
Blindenschrift
Manosean
pero
no
entienden
mis
obras
éstos
críticos
sin
tacto
Sie
betatschen,
aber
verstehen
meine
Werke
nicht,
diese
Kritiker
ohne
Taktgefühl
...hasta
el
silencio
rima,
ves?
...sogar
die
Stille
reimt
sich,
siehst
du?
No
es
que
esté
con
candado,
pero
me
gusta
estar
apartado
Nicht,
dass
es
verschlossen
wäre,
aber
ich
bin
gerne
für
mich
Es
que
últimamente
solamente
estoy
cordialmente
invitado
Es
ist
nur
so,
dass
ich
in
letzter
Zeit
nur
herzlich
eingeladen
bin
A
un
asado
entre
caníbales
Zu
einem
Grillfest
unter
Kannibalen
No
pude
ver
aunque
espié
por
el
cerrojo
Ich
konnte
nicht
sehen,
obwohl
ich
durchs
Schlüsselloch
spähte
Estaba
tirando...
y
tenía
que
pujar
Ich
war
am
Drücken...
und
musste
pressen
Pude
ver
recién
cuando
me
arranqué
éstos
ojos
rojos
Ich
konnte
erst
sehen,
als
ich
mir
diese
roten
Augen
ausriss
Acribillé
todo
lo
que
tenía
de
flojo
Ich
durchlöcherte
alles,
was
an
mir
schwach
war
Y
por
más
que
le
ponga
un
collar
a
la
rata
Und
egal,
ob
man
der
Ratte
ein
Halsband
anlegt
Y
la
trata
sea
como
a
la
de
un
perro,
rata
sigue
siendo
Und
sie
wie
einen
Hund
behandelt,
eine
Ratte
bleibt
sie
Voy
a
tener
la
razón
cuando
le
sueltes
la
correa
Ich
werde
Recht
behalten,
wenn
du
ihr
die
Leine
loslässt
Y
éste
agarré
lo
que
hay
en
tu
mesa
y
se
vaya
corriendo
Und
sie
nimmt,
was
auf
deinem
Tisch
ist,
und
wegläuft
El
ego
no
es
buena
novia,
Das
Ego
ist
keine
gute
Freundin,
Ese
burdo
se
creyó
divino
pero
terminó
una
momia
Dieser
Grobian
hielt
sich
für
göttlich,
endete
aber
als
Mumie
Como
alquimista
yo
hago
lo
que
se
me
cante
Als
Alchemist
mache
ich,
was
mir
passt
El
fuego
hiere
pero
alimenta
si
soy
su
semejante
Das
Feuer
verletzt,
aber
es
nährt,
wenn
ich
ihm
ähnlich
bin
Mis
letras
suelen
encontrar
Meine
Texte
finden
oft
heraus
Que
cuerpos
celestes
momentáneamente
renuncian
al
éter
Dass
Himmelskörper
vorübergehend
auf
den
Äther
verzichten
El
milagro
de
ver
a
un
mundano
obsequiar
amor
al
prójimo
Das
Wunder,
einen
Weltlichen
Nächstenliebe
schenken
zu
sehen
Sin
que
haya
interés
detrás
Ohne
dass
ein
Interesse
dahintersteckt
Mis
letras
suelen
encontrar
Meine
Texte
finden
oft
heraus
Que
cuerpos
celestes
momentáneamente
renuncian
al
éter
Dass
Himmelskörper
vorübergehend
auf
den
Äther
verzichten
El
milagro
de
ver
a
un
mundano
obsequiar
amor
al
prójimo
Das
Wunder,
einen
Weltlichen
Nächstenliebe
schenken
zu
sehen
Sin
que
haya
interés
detrás
Ohne
dass
ein
Interesse
dahintersteckt
Yo
creo
antes
del
veo
Ich
glaube
vor
dem
Sehen
Lo
tuyo
no
sé
si
es
ignorancia
o
histeriqueo
Bei
dir
weiß
ich
nicht,
ob
es
Unwissenheit
oder
Hysterie
ist
Pero
no
te
auto-proclames
como
músico
Aber
bezeichne
dich
nicht
selbst
als
Musiker
Si
veo
que
te
comportas
como
un
ateo
Wenn
ich
sehe,
dass
du
dich
wie
ein
Atheist
verhältst
Yo
creo
antes
del
veo
Ich
glaube
vor
dem
Sehen
Lo
tuyo
no
sé
si
es
ignorancia
o
histeriqueo
Bei
dir
weiß
ich
nicht,
ob
es
Unwissenheit
oder
Hysterie
ist
Pero
no
te
auto-proclames
como
músico
Aber
bezeichne
dich
nicht
selbst
als
Musiker
Si
veo
que
te
comportas
como
un
ateo
Wenn
ich
sehe,
dass
du
dich
wie
ein
Atheist
verhältst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maximiliano Daniel Vazquez, Pedro Rodriguez
Альбом
333
дата релиза
15-04-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.