Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
metí
un
corto
a
la
prepotencia
del
plan
con
esa
hoja
(Ahh)
Ich
habe
der
Überheblichkeit
des
Plans
mit
diesem
Blatt
einen
Kurzschluss
versetzt
(Ahh)
A
ver
contame,
You,
uno
(Wha)
Mal
sehen,
erzähl
mir,
Du,
eins
(Wha)
Le
metí
un
corto
a
la
prepotencia
del
plan
con
esa
hoja
Ich
habe
der
Überheblichkeit
des
Plans
mit
diesem
Blatt
einen
Kurzschluss
versetzt
Me
arranco
trozos
para
dejar
trazos
Ich
reiße
mir
Stücke
heraus,
um
Spuren
zu
hinterlassen
Que
la
mojan
en
la
explícita
reacción
Die
sie
in
expliziter
Reaktion
befeuchten
De
lograr
no
saber
escribir
sin
sangrar
Es
zu
schaffen,
nicht
schreiben
zu
können,
ohne
zu
bluten
Como
muestra
de
respeto
al
árbol
que
murió
pa'
que
se
dé
esta
acción
Als
Zeichen
des
Respekts
für
den
Baum,
der
starb,
damit
diese
Handlung
geschehen
konnte
De
darle
valor
a
las
penas
como
proyección
Den
Leiden
Wert
zu
geben
als
Projektion
Con
sangre
salada
en
las
venas
Mit
salzigem
Blut
in
den
Adern
Como
protección
a
cosas
que
no
se
nombran
Als
Schutz
vor
Dingen,
die
nicht
genannt
werden
Me
ven
volando
abajo
y
en
mi
sombra,
soy
un
perdido
eléctrico
Sie
sehen
mich
unten
fliegen
und
in
meinem
Schatten,
ich
bin
ein
elektrischer
Verlorener
Me
cuelgo
hablando
del
verde,
pocas
palabras
corte
cuervo
Brandon
Ich
bleibe
hängen,
rede
vom
Grünen,
wenige
Worte,
Stil
Krähe
Brandon
Decime
cuando,
es
karma
y
cuando
brujería
Sag
mir
wann,
es
Karma
ist
und
wann
Hexerei
Pude
sin
fármacos
sanar
y
dar
lo
que
quería,
alta
porquería
Ich
konnte
ohne
Medikamente
heilen
und
geben,
was
ich
wollte,
ziemlicher
Mist
Mi
estampa
ya
no
es
válido,
los
pensamientos
áridos
Mein
Abbild
ist
nicht
mehr
gültig,
die
trockenen
Gedanken
No
entienden
tanta
magia
negra
Verstehen
nicht
so
viel
schwarze
Magie
Dentro
de
cuerpos
tan
pálidos
y
malparidos
In
so
blassen
und
verfluchten
Körpern
Hoy
voy
a
hacer
valer
cada
alarido
de
mi
madre
Heute
werde
ich
jeden
Schrei
meiner
Mutter
geltend
machen
Que
me
trajo
pa'
que
el
cuerpo
sangre
y
se
desarme
en
hambre,
yo
Die
mich
brachte,
damit
der
Körper
blutet
und
vor
Hunger
zerfällt,
ich
Les
voy
a
mostrar
que
aprendí
a
atarlo
con
alambre
Ich
werde
ihnen
zeigen,
dass
ich
gelernt
habe,
es
mit
Draht
zu
flicken
En
el
barrio
falta
otro,
cuentan
los
abuelos
Im
Viertel
fehlt
noch
einer,
erzählen
die
Großeltern
Y
ya
no
se
sabe
si
fue
la
gorra
o
esa
luces
en
el
cielo
Und
man
weiß
nicht
mehr,
ob
es
die
Bullen
waren
oder
diese
Lichter
am
Himmel
Mientras
me
autoflagelo
pa'
salir
de
este
planet
y
su
vínculo
Während
ich
mich
selbst
geißele,
um
von
diesem
Planeten
und
seiner
Bindung
wegzukommen
Hoy
solo
copulo
con
súcubos
en
celo
Heute
kopuliere
ich
nur
mit
brünstigen
Sukkuben
Pareciera
que
estoy
esperando
que
caiga
una
moneda
Es
scheint,
als
würde
ich
warten,
dass
eine
Münze
fällt
Pa'
poder
comprarme
un
vino
medio
pelo
Um
mir
einen
mittelmäßigen
Wein
kaufen
zu
können
En
realidad
me
estoy
preguntando,
¿Dónde
será
que
empieza
el
cielo?
In
Wirklichkeit
frage
ich
mich,
wo
wohl
der
Himmel
beginnt?
Capaz
la
incógnita
no
es
dónde
sino
que
cuándo
(Ahh,
Cha)
Vielleicht
ist
die
Unbekannte
nicht
wo,
sondern
wann
(Ahh,
Cha)
Quiero
saberlo
che,
pero
sin
dejar
de
estar
andando
Ich
will
es
wissen,
Mann,
aber
ohne
aufzuhören
unterwegs
zu
sein
No
soy
mal
hablado,
soy
malentendido,
Ich
bin
nicht
unflätig,
ich
werde
missverstanden,
Querido,
no
estoy
debajo
de
tus
pies,
estoy
del
otro
lado
(You)
Lieber,
ich
bin
nicht
unter
deinen
Füßen,
ich
bin
auf
der
anderen
Seite
(Du)
Como
caramelos
secando,
esquivando
al
sol,
estoy
del
mate
Wie
Bonbons,
die
trocknen,
der
Sonne
ausweichend,
ich
bin
verrückt
Tu
cultura
que
se
mate
Deine
Kultur
kann
sich
verpissen
Que
esta
mierda
me
sale
como
a
ellos
no
les
sale
ni
practicando
Denn
dieser
Scheiß
kommt
bei
mir
so
raus,
wie
er
bei
ihnen
nicht
mal
mit
Übung
rauskommt
Papá,
porque
yo
tengo
el
funk
Mann,
denn
ich
habe
den
Funk
Wacho,
yo
tengo
el
funk
¿'Cuchaste?
Junge,
ich
habe
den
Funk,
hast
du
gehört?
Wacho,
yo
tengo
el
funk
¿'Cuchaste?
Junge,
ich
habe
den
Funk,
hast
du
gehört?
Tengo
el
funk
Ich
habe
den
Funk
No
me
hace
falta
hablar
pa'
demostrar
lo
que
alguien
vale
Ich
brauche
nicht
zu
reden,
um
zu
zeigen,
was
jemand
wert
ist
Por
eso
me
llevo
mejor
con
los
animales
Deshalb
verstehe
ich
mich
besser
mit
Tieren
A
mí
solo
me
encuentra
el
que
se
pierde
Mich
findet
nur,
wer
sich
verliert
Y
se
da
cuenta
de
que
no
dejamos
de
ser
iguales
Und
erkennt,
dass
wir
nicht
aufhören,
gleich
zu
sein
No
me
hace
falta
hablar
pa'
demostrar
lo
que
alguien
vale
Ich
brauche
nicht
zu
reden,
um
zu
zeigen,
was
jemand
wert
ist
Por
eso
me
llevo
mejor
con
los
animales
Deshalb
verstehe
ich
mich
besser
mit
Tieren
A
mí
solo
me
encuentra
el
que
se
pierde
Mich
findet
nur,
wer
sich
verliert
Y
se
da
cuenta
de
que
no
dejamos
de
ser
iguales
Und
erkennt,
dass
wir
nicht
aufhören,
gleich
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guido Solano, Maximiliano Daniel Vazquez
Альбом
333
дата релиза
15-04-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.