Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué Esperabas
Was Hast Du Erwartet
A
un
viaje
de
ida
los
sentencio
Zu
einer
Reise
ohne
Wiederkehr
verurteile
ich
sie
Voy
copando
terreno
como
bombas
que
detonan
en
silencio
Ich
erobere
Gelände
wie
Bomben,
die
in
Stille
detonieren
Se
dice
de
mí:
Este
ya
venció,
ya
está
jodido
Man
sagt
über
mich:
Der
ist
schon
erledigt,
der
ist
schon
am
Arsch
Pero
consigo
un
sonido
fresco
y
sigo
siendo
un
podrido,
you
Aber
ich
schaffe
einen
frischen
Sound
und
bleibe
ein
Verrotteter,
du
Soy
un
producto
de
la
imaginación
Ich
bin
ein
Produkt
der
Vorstellungskraft
De
los
dioses
que
se
volvieron
locos
Der
Götter,
die
verrückt
wurden
Escuchame
coco,
you
Hör
mir
zu,
Süße,
du
Estoy
enseñado
a
la
antigua
por-
Ich
bin
nach
alter
Schule
erzogen,
denn-
Que
me
parió
la
abuela
cuando
éramos
pocos
Meine
Oma
hat
mich
zur
Welt
gebracht,
als
wir
noch
wenige
waren
Era
callado,
tímido,
el
pibe
de
pendejo
War
still,
schüchtern,
der
Junge
als
Kind
Hasta
que
CHR
me
dio
más
consejos
que
mi
viejo
Bis
CHR
mir
mehr
Ratschläge
gab
als
mein
Alter
A
mí
y
a
los
inadaptados
a
la
hora
de
la
siesta
Mir
und
den
Außenseitern
zur
Siesta-Zeit
Uvita
fiesta
y
meta
horrorcore
duro
y
parejo
Uvita-Party
und
immer
rein
mit
hartem
Horrorcore,
konstant
Y
me
manejo
en
la
borrachera
por
gusto,
lejos
del
suelo
Und
ich
bewege
mich
im
Rausch
aus
Vergnügen,
weit
weg
vom
Boden
Como
esos
pedos
que
me
va
a
entender
tu
abuelo
Wie
diese
alten
Geschichten,
die
dein
Opa
verstehen
wird
Por
no
ser
de
acá
ni
de
allá
Weil
ich
weder
von
hier
noch
von
dort
bin
El
acierto
en
la
falla
se
entiende
afuera
de
la
pantalla
Der
Treffer
im
Fehler
wird
außerhalb
des
Bildschirms
verstanden
Al
igual
que
mi
payada
Genauso
wie
meine
Payada
¿Con
los
huevos
con
los
que
agarro
el
carro
no
se
empuña?
Wird
mit
den
Eiern,
mit
denen
ich
den
Karren
ziehe,
nicht
zugepackt?
En
las
pezuñas
barro
y
porro
bajo
las
uñas
An
den
Hufen
Schlamm
und
Joint
unter
den
Nägeln
Vengo
de
casa
sin
timbre
mijo,
cero
fraude
Ich
komme
aus
'nem
Haus
ohne
Klingel,
Junge,
null
Betrug
En
el
escenario
me
acuerdo
del
barrio
cada
vez
que
me
aplauden
Auf
der
Bühne
erinnere
ich
mich
ans
Viertel,
jedes
Mal
wenn
sie
mir
applaudieren
Como
bandera,
nos
vestimos
como
marginados
gringos
Als
Flagge
kleiden
wir
uns
wie
ausgegrenzte
Gringos
Pero
se
nos
mueven
los
pies
como
indios
Aber
unsere
Füße
bewegen
sich
wie
Indianer
Cuando
de
lunes
a
domingo
suenan
cumbias
sonideras
Wenn
von
Montag
bis
Sonntag
Cumbias
Sonideras
klingen
Con
lo
necesario
y
fiesta
en
la
vereda
Mit
dem
Nötigsten
und
Party
auf
dem
Bürgersteig
Cualquier
gato
se
la
chupa
al
mal
gusto
de
algún
cochino
Jede
Katze
lutscht
ihn
dem
schlechten
Geschmack
irgendeines
Schweins
Por
acá
los
que
aguantan
los
trapos
jodidos
se
meten
al
chino
Hier
gehen
die,
die
in
harten
Zeiten
standhalten,
zum
Chinesen
Y
hacen
trucos
de
magia
pa'
invitarse
el
vino
Und
machen
Zaubertricks,
um
sich
den
Wein
zu
spendieren
Por
ver
juncos
de
esa
mafia
de
petes
sin
estilo
Anstatt
sich
mit
dieser
Mafia
von
stillosen
Blowjobs
abzugeben
Querían
mi
retiro,
para
decir
que
no
tiró
Sie
wollten
meinen
Rücktritt,
um
zu
sagen,
dass
er
nichts
gebracht
hat
Cuando
me
vean
de
pie
después
de
tantos
tiros
Wenn
sie
mich
nach
so
vielen
Schüssen
stehen
sehen
Me
tomo
un
par
de
saques
del
saber
que
te
molesta
Ich
nehme
ein
paar
Züge
vom
Wissen,
dass
es
dich
stört
Que
estoy
cómodo
en
el
underground
Dass
ich
mich
im
Underground
wohlfühle
Donde
no
hay
faul
si
no
hay
fractura
expuesta
Wo
es
kein
Foul
gibt,
wenn
es
keinen
offenen
Bruch
gibt
Ahí
lo
tenés
peleando
solo
y
la
da
de
pillo
Da
hast
du
ihn,
kämpft
allein
und
gibt
sich
als
Schlauer
aus
No
me
gasto
en
la
respuesta,
no
se
gastan
ni
los
grillos
Ich
verschwende
mich
nicht
an
die
Antwort,
nicht
mal
die
Grillen
verschwenden
sich
Tu
mariconeo
me
riega
la
siembra
del
celebrar
Deine
Schwuchtelei
bewässert
meine
Saat
des
Feierns
Seguí
tirando
piedra
que
me
sobra
papelillo
Wirf
weiter
Steine,
ich
hab
genug
Zigarettenpapier
übrig
Piedra
que
me
sobra
papelillo
Steine,
denn
ich
hab
genug
Papier
übrig
Seguí
tirando
piedra
que
me
sobra
papelillo
Wirf
weiter
Steine,
ich
hab
genug
Zigarettenpapier
übrig
Tu
mariconeo
me
riega
la
siembra
del
celebrar,
you
Deine
Schwuchtelei
bewässert
meine
Saat
des
Feierns,
du
Seguí
tirando
piedra
que
me
sobra
papelillo
Wirf
weiter
Steine,
ich
hab
genug
Zigarettenpapier
übrig
¿Cuál
flashaste?
¿Qué
me
quedaba
poco
vivo?
Was
hast
du
dir
eingebildet?
Dass
ich
nicht
mehr
lange
lebe?
¿Cuál
flashaste?
¿Qué
vivo
abajo
de
un
colectivo?
Was
hast
du
dir
eingebildet?
Dass
ich
unter
einem
Bus
lebe?
¿Cuál
flashaste?
Te
cagaste
en
mis
huevos
Was
hast
du
dir
eingebildet?
Du
hast
auf
meine
Eier
geschissen
Enloquecí,
pero
me
hice
más
fuerte
ahora
comprate
un
freezer
nuevo
Ich
bin
durchgedreht,
aber
stärker
geworden,
jetzt
kauf
dir
'nen
neuen
Gefrierschrank
(¿Cuál
flashaste?
¿Qué
me
quedaba
poco
vivo?)
(Was
hast
du
dir
eingebildet?
Dass
ich
nicht
mehr
lange
lebe?)
(¿Cuál
flashaste?
¿Qué
vivo
abajo
de
un
colectivo?)
(Was
hast
du
dir
eingebildet?
Dass
ich
unter
einem
Bus
lebe?)
(¿Cuál
flashaste?
Te
cagaste
en
mis
huevos)
(Was
hast
du
dir
eingebildet?
Du
hast
auf
meine
Eier
geschissen)
(Enloquecí,
pero
me
hice
más
fuerte)
(Ahora
comprate
un
freezer
nuevo)
(Ich
bin
durchgedreht,
aber
stärker
geworden)
(Jetzt
kauf
dir
'nen
neuen
Gefrierschrank)
(¿Cuál
flashaste?
¿Qué
me
quedaba
poco
vivo?)
(Was
hast
du
dir
eingebildet?
Dass
ich
nicht
mehr
lange
lebe?)
(¿Cuál
flashaste?
¿Qué
vivo
abajo
de
un
colectivo?)
(Was
hast
du
dir
eingebildet?
Dass
ich
unter
einem
Bus
lebe?)
(¿Cuál
flashaste?
Te
cagaste
en
mis
huevos)
(Was
hast
du
dir
eingebildet?
Du
hast
auf
meine
Eier
geschissen)
(Enloquecí,
pero
me
hice
más
fuerte)
(Ahora
comprate
un
freezer
nuevo)
(Ich
bin
durchgedreht,
aber
stärker
geworden)
(Jetzt
kauf
dir
'nen
neuen
Gefrierschrank)
(¿Cuál
flashaste?
¿Qué
me
quedaba
poco
vivo?)
(Was
hast
du
dir
eingebildet?
Dass
ich
nicht
mehr
lange
lebe?)
(¿Cuál
flashaste?,
ja)
(Was
hast
du
dir
eingebildet?,
ha)
(¿Cuál
flashaste?)
(Was
hast
du
dir
eingebildet?)
(A
ver
decime
¿Cuál
flashaste?)
(Na
sag
schon,
was
hast
du
dir
eingebildet?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maximiliano Daniel Vazquez, Pedro Rodriguez
Альбом
333
дата релиза
15-04-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.