В
этих
айсбергах
мрут
корабли
Ships
die
in
these
icebergs,
my
love,
В
этих
айсбергах
нету
души
There's
no
soul
in
these
icebergs
above.
Они
в
надежде
достать
They
hope
to
reach
and
grab
you
tight,
Утащить
и
стереть
тебя
To
drag
you
down
and
out
of
sight,
С
лица
земли
Erase
you
from
the
earth's
warm
face.
Он
в
океане
пустует
один
Alone
it
drifts
in
oceanic
space,
На
глубине
шести
тысячи
миль
Six
thousand
miles
below
the
waves,
Ему
подобных
не
видел
никто
None
have
seen
its
chilling
caves.
Но
однажды
случилось
одно
But
something
happened,
dark
and
deep,
Уноси
на
дно
Drag
me
down
to
endless
sleep.
Мой
корабль,
корабль
My
ship,
oh
my
ship,
take
me
down,
Не
щади
никого
Spare
no
one
in
this
watery
town.
Отдай
океанам,
океанам
Give
me
to
the
oceans,
dark
and
vast,
Синие
волны,
мертвая
мгла
Blue
waves
crashing,
shadows
cast.
Там
водится
чудовище
A
monster
lurks,
I
know
it's
true,
Оно
там
не
спроста
It's
there
for
a
reason,
waiting
for
you.
Схватило
судно
щупальцами
Tentacles
grasp
the
vessel's
frame,
Медленно
утапливая
на
дно
Slowly
pulling
it
down
to
its
name.
Его
назвали
кракеном
They
call
it
Kraken,
a
beast
of
the
sea,
Огромный
осьминог
A
giant
octopus,
wild
and
free.
Он
топит
моряков
It
drowns
the
sailors,
one
by
one,
Создав
водоворот
Creating
a
whirlpool,
second
to
none.
Берегись
Beware,
my
love,
its
deadly
embrace,
Он
утащит
тебя
на
дно
It
will
drag
you
down
to
this
watery
space.
Уноси
на
дно
Drag
me
down
to
endless
sleep,
Мой
корабль,
корабль
My
ship,
oh
my
ship,
secrets
to
keep.
Не
щади
никого
Spare
no
one
in
this
watery
deep,
Отдай
океанам,
океанам
Give
me
to
the
oceans,
where
shadows
creep.
Уноси
на
дно
Drag
me
down
to
endless
sleep,
Мой
корабль,
корабль
My
ship,
oh
my
ship,
secrets
to
keep.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: сушков семен владимирович, антропова елизавета юрьевна
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.