Текст и перевод песни Flameboi Matt feat. Aka Let - Isso Não É Cyberpunk - Bônus Track
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Isso Não É Cyberpunk - Bônus Track
This Is Not Cyberpunk - Bonus Track
Falam
de
lírica
na
ponta
da
caneta
They
talk
about
sharp-witted
lyrics
Vou
te
botar
no
meu
bolso
e
ignorar
na
minha
gaveta
I'll
put
you
in
my
pocket
and
ignore
you
in
my
drawer
Vou
te
falar
de
qual,
antes
que
eu
me
esqueça
I'll
tell
you
what,
before
I
forget
Segue
o
seu
jogo
no
banco
e
depois
desapareça
Keep
your
game
in
the
bank
and
then
disappear
Não
aguento
mais
te
ouvir,
mano
cê
enche
o
saco
I
can't
stand
to
listen
to
you
anymore,
you're
a
pain
in
the
neck
Me
da
sossego
e
divide
esse
maço
Give
me
a
break
and
split
this
bundle
Ao
contrário
de
alguns
que
comigo
pagam
simpatia
Unlike
some
who
pretend
to
be
nice
to
me
Nas
costas
falam
memo′,
isso
pra
mim
é
ironia
Behind
my
back
they
talk,
to
me
that's
irony
Eu
vi,
coisas
que
alguns
não
podem
ver
I've
seen
things
some
people
can't
see
Senti,
tudo
isso
e
'cês
nunca
vão
me
entender
I've
felt
it
all,
and
you'll
never
understand
me
Um
dia
vão
analisar
meu
raciocínio
e
vão
perceber
One
day
they'll
analyse
my
reasoning
and
they'll
realise
Que
esses
verso
me
arrumaram
patrocínio,
pode
crê?
That
these
verses
got
me
sponsorships,
believe
it?
A
ambição
é
grande,
já
me
falaram:
′É
só
dinheiro!'
My
ambition
is
great,
they've
told
me:
'It's
just
money!'
Vou
mostrar
pra
esses
pela'
que
na
plano
é
só
artilheiro!
I'll
show
these
losers
that
the
plan
is
all
about
being
a
top
scorer!
Já
falaram
que
isso
aqui
nunca
vai
virar
They've
said
that
this
will
never
work
Vou
virar
a
cabeça
dos
mano
que
vir
tirar
I'll
turn
the
heads
of
these
guys
who
come
to
take
it
away
Meu
pai
já
falou
que
isso
não
é
futuro
My
father
has
said
that
this
is
not
the
future
Hoje
mostro
pra
ele,
que
disso
aqui
eu
me
orgulho
Today
I
show
him
that
I'm
proud
of
this
Produzo
uns
cara,
de
din′
não
fico
duro
I
produce
some
guys,
I'm
not
short
of
cash
′Tô
encaminhando
a
minha
cena,
mano
'cê
′tá
em
apuros
I'm
getting
my
scene
in
order,
you're
in
trouble
bro
"Só
cidade
grande
faz
o
rap
virar!"
"Only
big
cities
make
rap
happen!"
Mano,
a
Plano
fez
Canoinhas
se
movimentar
Bro,
Plano
got
Canoinhas
moving
Hoje
tem
vários
shows
pra
gente
fazer
um
fervo
Today
there
are
several
shows
for
us
to
party
at
Então
chega
pianinho,
e
não
estressa
os
meus
nervo'
So
come
on
quietly,
and
don't
get
on
my
nerves
Acredite
no
seu
sonho,
por
mais
simples
que
ele
for
Believe
in
your
dream,
no
matter
how
simple
it
is
Se
te
apontarem
o
dedo,
mano
não
seja
indolor
If
they
point
the
finger
at
you,
don't
be
hurt
"Ah
isso
daí
é
só
modinha
repentina..."
"Oh,
that's
just
a
sudden
fad..."
Se
fosse
modinha,
eu
parava
na
primeira
linha...
If
it
were
just
a
fad,
I
would
have
stopped
at
the
first
line...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.