Текст и перевод песни Flash feat. Maarcolme - FDM
Petit,
j'ai
rêvé,
d'un
jour
devenir
une
star
Little
one,
I
dreamt
of
becoming
a
star
one
day
Les
grands
me
disaient,
toi
t'as
la
melo
du
tier-quar
The
grown-ups
would
tell
me,
you've
got
the
melody
of
the
hood
Entouré
que
des
vrais,
que
des
souvenirs
de
malade
Surrounded
by
real
ones,
only
crazy
memories
13
épi
34,
frère
de
melo
ouais
c'est
pas
des
salades
13th
district,
34th
building,
brother
of
melody
yeah
it's
no
joke
J'lui
ai
dis:
"Marco
chante
un
peu
ça
attire
les
nanas"
I
told
him:
"Marco
sing
a
little,
it
attracts
the
girls"
Bouga
trop
speed,
dans
son
répertoire
il
a
ça
en
stock
Bouga's
too
fast,
he's
got
that
in
his
repertoire
Enculé,
non
j'déconne
c'est
mon
re-fre
Damn,
I'm
messing
around,
it's
my
chorus
Toujours
les
mêmes
clichés
ouais
tu
connais
Always
the
same
clichés
yeah
you
know
it
Vrai
de
vrai
la
mentale
Real
recognize
real,
the
mentality
Bientôt
c'est
nous
les
gars
fréquentables
Soon
it's
us,
the
respectable
guys
Frère
de
mélodie
Brother
of
melody
Viens
d'en
bas,
on
vient
des
taudis
Coming
from
the
bottom,
we
come
from
the
slums
Mourir
en
légende
comme
Kobe
Die
a
legend
like
Kobe
Que
la
vie
d'artiste
sera
mon
seul
hobbie
May
the
artist's
life
be
my
only
hobby
Frère
de
mélodie
Brother
of
melody
Viens
d'en
bas,
on
vient
des
taudis
Coming
from
the
bottom,
we
come
from
the
slums
Mourir
en
légende
comme
Kobe
Die
a
legend
like
Kobe
Que
la
vie
d'artiste
sera
mon
seul
hobbie
May
the
artist's
life
be
my
only
hobby
La
musique,
la
bibi,
les
problèmes,
la
té-ci
The
music,
the
weed,
the
problems,
the
TV
Frère
de
mélodie
Brother
of
melody
Une
putain
de
belle
vie,
un
peu
à
la
N.I
A
damn
good
life,
a
bit
like
N.I
Frère
de
mélodie
Brother
of
melody
Maman
rêve
d'sa
maison,
villa
sur
pilotis
Mom
dreams
of
her
house,
villa
on
stilts
Frère
de
mélodie
Brother
of
melody
La
cabine,
les
back,
les
refrains
et
les
ad-libs
The
booth,
the
backs,
the
choruses
and
the
ad-libs
Je
veux
la
vie
d'artiste
mais
ça
attire
les
nanas
I
want
the
artist's
life
but
it
attracts
the
girls
T'inquiète
pour
les
pulsions
je
vais
gérer
Don't
worry
about
the
urges
I'll
manage
J'commence
à
être
connu,
tout
le
monde
veut
me
cala
I'm
starting
to
be
known,
everyone
wants
to
call
me
T'inquiète
pour
les
faux
culs,
j'vais
gérer
Don't
worry
about
the
fake
ones,
I'll
handle
it
Je
veux
la
vie
d'artiste
mais
ça
attire
les
nanas
I
want
the
artist's
life
but
it
attracts
the
girls
T'inquiète
pour
les
pulsions
je
vais
gérer
Don't
worry
about
the
urges
I'll
manage
J'commence
à
être
connu,
tout
le
monde
veut
me
cala
I'm
starting
to
be
known,
everyone
wants
to
call
me
T'inquiète
pour
les
faux
culs,
j'vais
gérer
Don't
worry
about
the
fake
ones,
I'll
handle
it
Ça
attire
les
nanas,
mais
nanas
équivaut
à
soucis
It
attracts
girls,
but
girls
equal
trouble
Des
re-fre
qui
changent
pour
des
pussy
Choruses
that
change
for
pussies
Et
ca
ne
se
voit
pas
beaucoup
ces
jours
ci
And
it
doesn't
show
much
these
days
Mais
t'inquiète
j'le
prends
avec
douceur
But
don't
worry
I
take
it
easy
Marco
ne
perce
pas
malgré
les
stats
Marco
doesn't
break
through
despite
the
stats
Passera
Bercy
remplit
son
stade
He'll
fill
up
Bercy,
his
stadium
Pour
l'instant
on
prend
ça
à
l'instinct
For
now
we're
taking
it
on
instinct
Choco,
melo,
y'a
ça
en
stock
Choco,
melo,
we
got
that
in
stock
Ils
font
les
riches,
ils
ne
payent
pas
dans
les
délais
They
act
rich,
they
don't
pay
on
time
Maintenant
c'est
Marco
la,
c'est
plus
Ti
Delan
Now
it's
Marco
here,
it's
not
Ti
Delan
anymore
Pour
l'honneur
ou
l'argent,
on
commet
des
délits
For
honor
or
money,
we
commit
crimes
Je
ferme
ma
gueule
et
mon
regard
en
dit
long
I
shut
my
mouth
and
my
look
speaks
volumes
Si
tu
veux
la
presta,
beh
mon
ami
faut
financer
If
you
want
the
performance,
well
my
friend
you
have
to
finance
J'ai
besoin
de
sous
pour
partir
à
Bali
me
fiancer
I
need
money
to
go
to
Bali
and
get
engaged
Frère
de
mélodie
Brother
of
melody
Viens
d'en
bas,
on
vient
des
taudis
Coming
from
the
bottom,
we
come
from
the
slums
Mourir
en
légende
comme
Kobe
Die
a
legend
like
Kobe
Que
la
vie
d'artiste
sera
mon
seul
hobbie
May
the
artist's
life
be
my
only
hobby
Frère
de
mélodie
Brother
of
melody
Viens
d'en
bas,
on
vient
des
taudis
Coming
from
the
bottom,
we
come
from
the
slums
Mourir
en
légende
comme
Kobe
Die
a
legend
like
Kobe
Que
la
vie
d'artiste
sera
mon
seul
hobbie
May
the
artist's
life
be
my
only
hobby
La
musique,
la
bibi,
les
problèmes,
la
té-ci
The
music,
the
weed,
the
problems,
the
TV
Frère
de
mélodie
Brother
of
melody
Une
putain
de
belle
vie,
un
peu
à
la
N.I
A
damn
good
life,
a
bit
like
N.I
Frère
de
mélodie
Brother
of
melody
Maman
rêve
d'sa
maison,
villa
sur
pilotis
Mom
dreams
of
her
house,
villa
on
stilts
Frère
de
mélodie
Brother
of
melody
La
cabine,
les
back,
les
refrains
et
les
ad-libs
The
booth,
the
backs,
the
choruses
and
the
ad-libs
Je
veux
la
vie
d'artiste
mais
ça
attire
les
nanas
I
want
the
artist's
life
but
it
attracts
the
girls
T'inquiète
pour
les
pulsions
je
vais
gérer
Don't
worry
about
the
urges
I'll
manage
J'commence
à
être
connu,
tout
le
monde
veut
me
cala
I'm
starting
to
be
known,
everyone
wants
to
call
me
T'inquiète
pour
les
faux
culs,
j'vais
gérer
Don't
worry
about
the
fake
ones,
I'll
handle
it
Je
veux
la
vie
d'artiste
mais
ça
attire
les
nanas
I
want
the
artist's
life
but
it
attracts
the
girls
T'inquiète
pour
les
pulsions
je
vais
gérer
Don't
worry
about
the
urges
I'll
manage
J'commence
à
être
connu,
tout
le
monde
veut
me
cala
I'm
starting
to
be
known,
everyone
wants
to
call
me
T'inquiète
pour
les
faux
culs,
j'vais
gérer
T'inquiète
pour
les
faux
culs,
j'vais
gérer
Frère
de
mélodie,
frère
de
mélodie,
frère
de
mélodie
Brother
of
melody,
brother
of
melody,
brother
of
melody
Frère
de
mélodie,
frère
de
mélodie,
frère
de
mélodie
Brother
of
melody,
brother
of
melody,
brother
of
melody
Frère
de
mélodie
Brother
of
melody
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc-yann Lemare, Sanders Condoris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.