Die Cops versuchen mich zu schnappen, mit Taschen voller Steine
Where did i go wrong?
Wo bin ich falsch abgebogen?
Where did i go wrong?
Wo bin ich falsch abgebogen?
So wrong
So falsch
Everyday i struggle grindin all along.
Jeden Tag kämpfe ich, schufte die ganze Zeit.
Bleedin down the block while im ridin on chrome
Blutend den Block runter, während ich auf Chromfelgen fahre
Where did i go wrong?
Wo bin ich falsch abgebogen?
Where did i go wrong?
Wo bin ich falsch abgebogen?
So wrong
So falsch
Sometimes at late night, just thinking about my life, wondering if its really worth it; should I make the sacrifice or should i just let it pass and try to focus on my dreams, but instead of chose anotha ride, i chose a certain fiends.
Manchmal spät nachts, denke ich nur über mein Leben nach, frage mich, ob es das wirklich wert ist; sollte ich das Opfer bringen oder sollte ich es einfach vorbeiziehen lassen und versuchen, mich auf meine Träume zu konzentrieren, aber anstatt einen anderen Weg zu wählen, wählte ich bestimmte Süchtige.
This is hustlin 101 im here to put you on some game man i started at the bottom and at the top of the food chain any thing that i want, i can buy it anytime.
Das ist Hustlen 101, ich bin hier, um dich ins Spiel zu bringen, Mann, ich habe ganz unten angefangen und bin jetzt an der Spitze der Nahrungskette, alles, was ich will, kann ich jederzeit kaufen.
Now im doing bigger things, but it comes with bigger time.
Jetzt mache ich größere Dinge, aber das bringt auch größere Konsequenzen [Zeit] mit sich.
I aint gottta touch the work, my souldiers handle distribution.
Ich muss die Ware nicht anfassen, meine Soldaten kümmern sich um den Vertrieb.
I aint worried about the DEA or federal prosecutions cuz they know im on a verse to make a couple million, then i move my niggas out the hood into some condominions.
Ich mache mir keine Sorgen um die DEA oder die Strafverfolgung durch den Bund, denn sie wissen, ich bin kurz davor, ein paar Millionen zu machen, dann hole ich meine Jungs aus dem Viertel raus in Eigentumswohnungen.
I was fresh up out the system and jumped into this rap game, but i aintt about to sell my soul for the fortune and the fame.
Ich kam frisch aus dem System [Knast] und bin in dieses Rap-Spiel eingestiegen, aber ich werde meine Seele nicht für Reichtum und Ruhm verkaufen.
I put it all on the line to make sure that my kids straight, hopin that the day i die, they let me in the pearly gates.
Ich setze alles aufs Spiel, um sicherzustellen, dass es meinen Kindern gut geht, hoffend, dass sie mich am Tag meines Todes durch die Perlentore lassen.
Every day I struggle, gotta move on
Jeden Tag kämpfe ich, muss weitermachen
Laws tryna catch me with a pocket full of stones
Die Cops versuchen mich zu schnappen, mit Taschen voller Steine
Where did i go wrong?
Wo bin ich falsch abgebogen?
Where did i go wrong?
Wo bin ich falsch abgebogen?
So wrong
So falsch
Everyday i struggle grindin all along.
Jeden Tag kämpfe ich, schufte die ganze Zeit.
Bleedin down the block while im ridin on chrome
Blutend den Block runter, während ich auf Chromfelgen fahre
Where did i go wrong?
Wo bin ich falsch abgebogen?
Where did i go wrong?
Wo bin ich falsch abgebogen?
So wrong
So falsch
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.