Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui
dove
il
mare
luccica
Hier,
wo
das
Meer
glitzert
E
tira
forte
il
vento
und
der
Wind
stark
weht,
Sulla
vecchia
terazza
auf
der
alten
Terrasse
Davanti
al
golfo
di
surriento
vor
dem
Golf
von
Sorrent,
Un
uomo
abbraccia
una
ragazza
umarmt
ein
Mann
ein
Mädchen,
Dopo
che
aveva
pianto
nachdem
er
geweint
hatte.
Poi
si
sciarisce
la
voce
Dann
räuspert
er
sich
E
ricomincia
il
canto
und
beginnt
wieder
zu
singen:
Te
voglio
bene
assai
Ich
liebe
dich
sehr,
Ma
tanto
tanto
bene
sai
so
sehr,
sehr
viel,
weißt
du,
E
una
cantena
ormai
es
ist
nun
wie
eine
Kette,
Che
sciogliei
sangue
dint'e
vene
sai
die
das
Blut
in
den
Adern
schmelzen
lässt,
weißt
du.
Vide
le
luci
in
mezzo
al
mare
Er
sah
die
Lichter
mitten
im
Meer,
Pens
alle
notti
l
in
Àmerica
dachte
an
die
Nächte
dort
in
Amerika,
Ma
erano
solo
le
lampare
aber
es
waren
nur
die
Fischerboote
E
la
bianca
scia
di
un'elica
und
der
weiße
Schweif
eines
Propellers.
Sent
il
dolore
nella
musica
Er
spürte
den
Schmerz
in
der
Musik
E
si
alz
dal
pianoforte
ma
quando
vide
uscire
und
erhob
sich
vom
Klavier,
aber
als
er
sah,
wie
La
luna
da
una
nuvola
der
Mond
aus
einer
Wolke
hervortrat,
Gli
sembro
pi
dolce
anche
la
morte
erschien
ihm
selbst
der
Tod
süßer.
Guardo
negli
occhi
la
ragazza
Er
sah
dem
Mädchen
in
die
Augen,
Quegli
occhi
verdi
come
il
mare
diese
Augen,
grün
wie
das
Meer,
Poi
all'improvisso
usci
una
lacrima
dann,
plötzlich,
floss
eine
Träne,
E
lui
credette
di
affogare
und
er
glaubte
zu
ertrinken.
Te
voglio
bene
assai
Ich
liebe
dich
sehr,
Ma
tanto
tanto
bene
sai
so
sehr,
sehr
viel,
weißt
du,
E
una
cantena
ormai
es
ist
nun
wie
eine
Kette,
Che
sciogliei
sangue
dint'e
vene
sai
die
das
Blut
in
den
Adern
schmelzen
lässt,
weißt
du.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucio Dalla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.