Flavio Cesar - En Vía Muerta - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Flavio Cesar - En Vía Muerta




En Vía Muerta
На тупиковом пути
Me quitabas las camisas, nos poniamos el mismo pantalon.
Ты снимала с меня рубашки, мы носили одни и те же штаны.
Compartiamos los discos, el pijama, las toallas y el jabon.
Мы делили пластинки, пижаму, полотенца и мыло.
Con catsup, papas fritas y sandwich de jamon pasabamos del mundo en esta habitacion.
С кетчупом, картошкой фри и сэндвичами с ветчиной мы забывали обо всем мире в этой комнате.
Te quemabas las pestañas peleando con la quimica espacial, yo tocaba la guitarra y los dias se nos iban sin contar.
Ты сжигала ресницы, экспериментируя с космической химией, я играл на гитаре, и дни пролетали незаметно.
Hoy dices que te marchas y duele creeme, al menos esta noche no me dejes, quedate.
Сегодня ты говоришь, что уходишь, и, поверь, мне больно. Хотя бы этой ночью не оставляй меня, останься.
Abrire mi corazon de par en par, si te vas tendre problemas de verdad.
Я открою свое сердце настежь. Если ты уйдешь, у меня будут серьезные проблемы.
Sin mas vias de salida, sin mas luz que la ilusion, estoy en via muerta sin tu amor.
Без выхода, без света, кроме иллюзии, я на тупиковом пути без твоей любви.
Por lo menos dame la oportunidad de saber si hay la posibilidad de que curen las heridas aunque sea con dolor.
Хотя бы дай мне возможность узнать, есть ли шанс залечить раны, пусть даже через боль.
Porque estoy en via muerta sin tu amor.
Потому что я на тупиковом пути без твоей любви.
Cuantas veces me habran dicho que por cada hombre hay mas de una mujer, que no hay que cambiar el ritmo, se descuelga una y aparecen tres.
Сколько раз мне говорили, что на каждого мужчину приходится больше одной женщины, что не нужно менять ритм, одна уйдет появятся три.
Y se me abren las carnes, se me para el reloj, estoy insoportable, no me dejes por favor!
И у меня все внутри переворачивается, часы останавливаются, я схожу с ума, не оставляй меня, прошу!
Abrire mi corazon de par en par, si te vas tendre problemas de verdad.
Я открою свое сердце настежь. Если ты уйдешь, у меня будут серьезные проблемы.
Sin mas vias de salida, sin mas luz que la ilusion, estoy en via muerta sin tu amor.
Без выхода, без света, кроме иллюзии, я на тупиковом пути без твоей любви.
Por lo menos dame la oportunidad de saber si hay la posibilidad de que curen las heridas aunque sea con dolor.
Хотя бы дай мне возможность узнать, есть ли шанс залечить раны, пусть даже через боль.
Porque estoy en via muerta sin tu amor.
Потому что я на тупиковом пути без твоей любви.





Авторы: Mario Ablanedo, M. David Boradoni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.