Текст и перевод песни Flenn feat. Syc - Ça dépend
حياتنا
أحزاني،
jamais
بان
النور
Наши
жизни
- мои
печали,
что
по
свету
مشيت
وحدي
فالزناق
العباد
نجول
Я
шел
один,
вальзнак
рабов
нджул.
وليدك
دار
حباب
وخانوه
Валид
дар
Хабаб
ХАНО
فعيني
نتيا
وحدة
بين
النجوم
Мои
глаза
- межзвездное
единство.
Bébé,
si
tu
savais
Bébé,
si
tu
savais
فقلبي
شحال
الـ
love
Мое
сердце
полно
любви.
مريسكي
حياتي
فبلاد
الناس
Моя
жизнь-страна
людей.
نحب
des
billets
mauves
Love
des
billets
mauv
صعيبة
الدخلة
لـ
ma
vie
Трудно
войти
для
ma
vie
غلقت
ونسيت
الـ
code
Я
заткнулась
и
забыла
о
словах
.ـ
ما
نحبش
الذهب،
كيبان
نحاس
То,
что
мы
любим
золото,
медь
кебане
نعيف
l'goût
كي
يدور
Нафиг
ты
крутишься?
عليها
رامي
كامل
خوفي
Рами
Камель
хуфи
قاست
قلبي،
دات
trophée
У
меня
было
тяжело
на
сердце,
датр.
للراس
تـ
viser
عالـ
big
love
В
голову,
в
голову,
в
голову,
в
голову,
в
голову,
в
голову,
в
голову,
в
голову,
в
голову,
в
голову,
в
голову.
دخلت
مزروبة
فالمفيد
Вошел
мазруба
вальмафид
Bébé,
غي
lpaki
اللي
يـ
sauver
Парень,
уууууууууууу
ولا
بالاك،
أنايا
اللي
mauvais
Нор
Балак,
Анайя
уоу
حكايتك
صاريلها
كي
الـ
diplôme
Твоя
история-ее
мачта.
كاين
فحياتي
mais
طافي
Каин,
моя
жизнь
плывет
по
течению.
العشق
مليح
mais
ça
dépend
Обожание
Melih
mais
ça
dépend
هنا
ونحبس،
c'est
bon
Здесь
и
под
замком,
" est
bon
مجرب،
قال
لي،
"أنا
مليت"
(yeah,
yeah,
yeah)
Слесарь,
он
сказал
мне:
"я
меллит"
(да,
да,))
تسقسي
وعارفة
ma
réponse
Ты
знаешь,
ты
знаешь,
ты
...
عند
فم
السبع
tu
danses
В
устье
реки
севену.
قلبي
إيلا
راح
ما
يوليش
(yeah,
yeah,
yeah)
Мое
сердце
Ella
Raah
Ma
yulish
(да,
да,))
العشق
مليح
mais
ça
dépend
Обожание
Melih
mais
ça
dépend
هنا
ونحبس،
c'est
bon
Здесь
и
под
замком,
" est
bon
مجرب،
قال
لي،
"أنا
مليت"
(yeah,
yeah,
yeah)
Слесарь,
он
сказал
мне:
"я
меллит"
(да,
да,))
تسقسي
وعارفة
ma
réponse
Ты
знаешь,
ты
знаешь,
ты
...
عند
فم
السبع
tu
danses
В
устье
реки
севену.
قلبي
إيلا
راح
ما
يوليش
(yeah,
yeah,
yeah)
Мое
сердце
Ella
Raah
Ma
yulish
(да,
да,))
إيه،
إيه،
إيه،
ما
تولفينيش،
أنا
ماشي
صافي
Э-э-э,
Ма
толфиниш,
я
ходок
по
сети.
هاد
العام
صحابي
طلعوا
ماشي
صحابي،
yeah،
yeah،
yeah
Хаад
генерал
Сахаба
Талаат
мааши
Сахаба,
да,
да,
да
ديريها
داتني
الدنيا
وصافي
Дириха
датни
нижняя
сеть
ديريها
في
بالي
sight
Ее
монастырь
на
Бали.
ديريها
ليام
اللي
صعابت
Диреха
Лиам
Элли
تبان
la
mula،
جاري
وراها
شحال
من
pirate
Одежда
Теу
الدنيا
قصيرة،
طريقها
حفاري،
ساهل
باش
تموت
بvirage
Мир
короток,
его
путь
диггер,
Сахил
Баш
умри.
أنت
ادعيلي
دوك
غي
نبقى
فـ
les
rails
Ты
зовешь
меня
док
Гай,
мы
остаемся
в
Лос-Анджелесе.
نرجعوا
ونعوضوا
اللي
راح
Возвращайся
и
загладь
свою
вину.
Vida
مهبولة،
بين
toast
و
caba
dollars،
yeah
Вида
засранец,
между
тостами
и
долларами
Каба,
да
أنت
ادعيلي
دوك
غي
نبقى
فـ
les
rails
(oh-oh-ho)
Ты
утверждал,
что
мой
парень-док
остается
таким
же
лесом
рельсов
(О-О-хо).
نرجعوا
ونعوضوا
اللي
راح
Возвращайся
и
загладь
свою
вину.
العشق
مليح
mais
ça
dépend،
yeah
Обожаю
mleihh,
да
تسقسي
و
عارفة
ma
réponse,
yeah,
yeah,
yeah
Делись
и
знай
р,
Если
р,
р,
Да,
да
العشق
مليح
mais
ça
dépend
Обожание
Melih
mais
ça
dépend
هنا
ونحبس،
c'est
bon
Здесь
и
под
замком,
" est
bon
مجرب،
قال
لي،
"أنا
مليت"
(yeah,
yeah,
yeah)
Слесарь,
он
сказал
мне:
"я
меллит"
(да,
да,))
تسقسي
وعارفة
ma
réponse
Ты
знаешь,
ты
знаешь,
ты
...
عند
فم
السبع
tu
danses
В
устье
реки
севену.
قلبي
إيلا
راح
ما
يوليش
(yeah,
yeah,
yeah)
Мое
сердце
Ella
Raah
Ma
yulish
(да,
да,))
العشق
مليح
mais
ça
dépend
Обожание
Melih
mais
ça
dépend
هنا
ونحبس،
c'est
bon
Здесь
и
под
замком,
" est
bon
مجرب،
قال
لي،
"أنا
مليت"
(yeah,
yeah,
yeah)
Слесарь,
он
сказал
мне:
"я
меллит"
(да,
да,))
تسقسي
وعارفة
ma
réponse
Ты
знаешь,
ты
знаешь,
ты
...
عند
فم
السبع
tu
danses
В
устье
реки
севену.
قلبي
إيلا
راح
ما
يوليش
(yeah,
yeah,
yeah)
Мое
сердце
Ella
Raah
Ma
yulish
(да,
да,))
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehdi Koulougli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.