Fler - EINES TAGES - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fler - EINES TAGES




Simes got that secret sauce
Simes got that secret sauce
Eines Tages werd ich mich freuen
Когда - нибудь я буду рад
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
Когда - нибудь я буду ликовать и кричать
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Потому что однажды, как в моих снах, будет
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Больше не будет ни смерти, ни горя
Doch bis da
Но так как до
Alles wird besser eines Tages? (eines Tages)
Когда-нибудь все станет лучше? (однажды)
Bruder, leider nein, leider gar nicht (ho)
Брат, к сожалению, нет, к сожалению, нет (хо)
Sie sagen: "Leute, bitte keine Panik"
Они говорят: "Ребята, пожалуйста, не паникуйте"
Denn sie wissen nicht, wie hart das Leben fickt, auf zwei Cialis
Потому что они не знают, как тяжело трахается жизнь, на двух сиалисах
Oh, gute Männer gehen rein (gehen rein)
О, хорошие люди входят (входят)
Zurück in Freiheit sind sie nicht mehr dieselben (nein)
Вернувшись на свободу, они уже не те (нет)
Darum nutz ich meine Zeit und bin am Schreiben (yeah)
Вот почему я использую свое время и пишу (да)
Nicht um mich zu beweisen, Bruder, ich muss ihnen helfen
Не для того, чтобы доказывать мне, брат, я должен помочь вам
Ehre, Geld und Ruhm wollen wir haben eines Tages
Честь, деньги и славу мы хотим иметь когда-нибудь
Manchen reicht schon nur ein voller Magen eines Tages (eines Tages)
Некоторым уже достаточно одного полного желудка в один прекрасный день (когда-нибудь)
Und auch, wenn sie mich jagen oder schlagen wollen
А также, если они захотят преследовать или бить меня
Dann ist mir das egal, denn alle Wunden werden Narben eines Tages
Тогда мне все равно, потому что все раны когда-нибудь станут шрамами
Eines Tages werd ich mich freuen
Когда - нибудь я буду рад
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
Когда - нибудь я буду ликовать и кричать
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Потому что однажды, как в моих снах, будет
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Больше не будет ни смерти, ни горя
Doch bis dann leid ich unter Qualen
Но до тех пор я страдаю от мук
Bis dann verzehr ich mich nach dir
До тех пор я буду поглощать тебя
Bis dann werd ich keinen Frieden haben
До тех пор у меня не будет покоя
Denn einsam bin ich hier
Потому что я одинок здесь,
Bleibe ein Problem-Boy, rede nur Straßendeutsch (what?)
Оставайся проблемным мальчиком, говори только на уличном немецком языке (что?)
Sag immer die Wahrheit, auch, wenn ich mal lüge, Tony Montana Voice (let′s go)
Всегда говори правду, даже когда я вру, голос Тони Монтаны (давай)
Racks in der Banderole, Rocks in der Alufolie
Стойки в бандероле, скалы в алюминиевой фольге
Die Bitch kommt oben ohne, die TEC ist locked and loaded
Сука приходит топлесс, TEC заблокирован и загружен
Keine Beweise, komme nach vorne, wenn ich vor dem Richter steh
Никаких доказательств, выйди вперед, когда я предстану перед судьей
Denn die Identität war hinter dem Nylon nicht zu sehen (no)
Потому что личность не была видна за нейлоном (нет)
Mach den Adler, so wie mein Logo, vor dem AMG Coupé (aha)
Сделайте орла, как мой логотип, перед купе AMG (ага)
Denn die Strafakte ist dick, so wie Ali Bumaye
Потому что уголовное дело толстое, как и у Али Бумайе
Ey, die Felge dreht sich durch die Jahreszeiten (Jahreszeiten)
Эй, обод вращается по сезонам (сезонам)
Falsche Freunde wechseln Straßenseiten (Straßenseiten)
Неправильные друзья меняют уличные страницы (уличные страницы)
Ich zähl die Tage so wie Strafanzeigen (what?)
Я считаю дни так же, как уголовные обвинения (что?)
Bis wir uns wieder in den Armen halten (let's go)
Пока мы снова не будем держать друг друга в объятиях (пойдем)
Eines Tages werd ich mich freuen
Когда - нибудь я буду рад
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
Когда - нибудь я буду ликовать и кричать
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Потому что однажды, как в моих снах, будет
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Больше не будет ни смерти, ни горя
Doch bis dann leid ich unter Qualen
Но до тех пор я страдаю от мук
Bis dann verzehr ich mich nach dir
До тех пор я буду поглощать тебя
Bis dann werd ich keinen Frieden haben
До тех пор у меня не будет покоя
Denn einsam bin ich hier
Потому что я одинок здесь,
Uh yeah, jede Nacht im Pearl, bin auf dem Flyer, Baby (yeah)
Э-э, да, каждую ночь в Перл, я на флаере, детка (да)
Schmeiße mit den Euros auf die Neider, Baby (komm)
Бросьте на завистников евро, детка (давай)
Berlin Crime, du weißt, wir waren nie in der Cypher, Baby (nein)
Берлинская преступность, ты знаешь, мы никогда не были в Сайфере, детка (нет)
Kuss auf ihre Lippen, ich muss weiter, Baby (pow)
Поцелуй ее в губы, мне нужно продолжать, детка (военнопленная)
Keiner kackt auf deutsche Rapper so wie Sultan Hengzt (Hengzt)
Никто не какает на немецких рэперов так, как Султан Хенгзт (Hengzt)
Bring Essen auf′n Tisch und hoffe, dass du an mich denkst (yeah)
Принеси еду на стол и надейся, что ты думаешь обо мне (да)
Damals nur am Kacke bauen, der Ghetto Präsident (uh)
В то время просто строили на корме, президент гетто (э-э)
Dacht Jennifer aus Rostock, "Hey", der Diss ein Kompliment (komm)
Подумайте о Дженнифер из Ростока, "Эй", дисс комплимент (давай)
Der Bulle weiß es leider nicht, who shot ya, boy? (boy)
К сожалению, полицейский не знает, кто стрелял в тебя, мальчик? (мальчик)
Sultan Hengzt, ein böser Motherfucker, boy (wha-wha-what?)
Sultan Hengzt, злой сукин сын, мальчик (wha-wha-what?)
Mein Baby sagt mir jeden Tag: "Du schaffst es, Boy"
Мой ребенок говорит мне каждый день: "Ты справишься, мальчик"
Eines Tages Italian Stallion
Однажды Italian Stallion
Eines Tages werd ich mich freuen
Когда - нибудь я буду рад
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
Когда - нибудь я буду ликовать и кричать
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Потому что однажды, как в моих снах, будет
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Больше не будет ни смерти, ни горя
Doch bis dann leid ich unter Qualen
Но до тех пор я страдаю от мук
Bis dann verzehr ich mich nach dir
До тех пор я буду поглощать тебя
Bis dann werd ich keinen Frieden haben
До тех пор у меня не будет покоя
Denn einsam bin ich hier
Потому что я одинок здесь,





Авторы: Fabio Cataldi, Jens Klingelhoefer, Christoph Riebling, Patrick Ruhrmann, Paul Wuerdig, Moses Pelham, Patrick Losensky, Marco Tscheschlok, Simes Branxons


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.