Fleret - Anděl (Live) - перевод текста песни на немецкий

Anděl (Live) - Fleretперевод на немецкий




Anděl (Live)
Engel (Live)
Za hořký pivo uslyšíte hrát,
Für ein bitteres Bier hört ihr ihn spielen,
Housle Anděla co na zem spad.
Die Geige des Engels, der zur Erde fiel.
Přijde k vám sám,
Er kommt allein zu euch,
Prázdné oči, ústa šrám.
Leere Augen, der Mund eine Schramme.
Pak přestane hrát, tiše bude stát,
Dann hört er auf zu spielen, wird leise stehen,
Aby ve vodce zahléd tváře, kvítí a teplo vyhořelých hvězd.
Um im Wodka Gesichter, Blumen und die Wärme erloschener Sterne zu erblicken.
Ten (ten) mrtvej Anděl,
Dieser (dieser) tote Engel,
Ten (ten) smutnej Anděl,
Dieser (dieser) traurige Engel,
Po ulicích sám vrávorá.
Torkelt allein durch die Straßen.
Ten (ten) smutnej Anděl,
Dieser (dieser) traurige Engel,
Ten (ten) mrtvej Anděl,
Dieser (dieser) tote Engel,
Netoužil a vůbec nic nehledá.
Er sehnte sich nach nichts und sucht gar nichts mehr.
Dřiv byl slavný dítě a měl mu patřit svět,
Früher war er ein berühmtes Kind und die Welt sollte ihm gehören,
Jeho tátovi moh jenom každěj závidět.
Jeder konnte ihn nur um seinen Vater beneiden.
Potom přišel čas, kdy on zůstal stát,
Dann kam die Zeit, als er stehen blieb,
Jak hodinky za pár šupů, na který mu někdo šláp.
Wie eine Uhr für ein paar Groschen, auf die ihm jemand getreten ist.
Ten (ten) mrtvej Anděl,
Dieser (dieser) tote Engel,
Ten (ten) smutnej Anděl,
Dieser (dieser) traurige Engel,
Po ulicích sám vrávorá.
Torkelt allein durch die Straßen.
Ten (ten) smutnej Anděl,
Dieser (dieser) traurige Engel,
Ten (ten) mrtvej Anděl,
Dieser (dieser) tote Engel,
Netoužil a vůbec nic nehledá.
Er sehnte sich nach nichts und sucht gar nichts mehr.
V osmnácti vypad z domu a máňu do půl zad,
Mit achtzehn flog er von zu Haus und die Mähne bis halb zum Rücken,
Další jeho život byl jak dlouhej držkopád.
Sein weiteres Leben war wie ein langer Sturz auf die Schnauze.
Ale pak potkal chlast a z něj mu srdce ztvrdlo,
Aber dann traf er den Suff, und davon wurde sein Herz hart,
Na červený kámen dobrý leda k zabíjení psů.
Zu einem roten Stein, gut allenfalls zum Erschlagen von Hunden.
Ten (ten) mrtvej Anděl,
Dieser (dieser) tote Engel,
Ten (ten) smutnej Anděl,
Dieser (dieser) traurige Engel,
Po ulicích sám vrávorá.
Torkelt allein durch die Straßen.
Ten (ten) smutnej Anděl,
Dieser (dieser) traurige Engel,
Ten (ten) mrtvej Anděl,
Dieser (dieser) tote Engel,
Netoužil a vůbec nic nehledá
Er sehnte sich nach nichts und sucht gar nichts mehr






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.