Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
Janovej
hoře
stojí
divná
vež
Auf
Janova
Hora
steht
ein
seltsamer
Turm,
Do
kraja
z
ní
letí
něgdy
pravda,
něgdy
lež
von
dort
fliegt
manchmal
Wahrheit,
manchmal
Lüge
ins
Land.
Sú
to
pravdy
a
lži
všelijaké
Es
sind
Wahrheiten
und
Lügen
aller
Art,
Černé,
bílé
ba
aj
barevné,
schwarze,
weiße
und
sogar
bunte.
Hora
ta
jich
lehko
znese,
ale
lidi
ne
Der
Berg
erträgt
sie
leicht,
aber
die
Menschen
nicht.
Ó
Janova
horo,
už
dlúho
nás
ochraňuješ
Oh
Janova
Hora,
schon
lange
beschützt
du
uns,
Ó
Janova
horo,
mnohý
na
tobě
stál
Oh
Janova
Hora,
viele
standen
auf
dir,
Ó
Janova
horo,
šak
ty
cosi
pamatuješ
Oh
Janova
Hora,
du
erinnerst
dich
an
einiges,
Ó
Janova
horo,
a
jsi
pevná
dál
Oh
Janova
Hora,
und
du
bist
weiterhin
standhaft.
Na
Janovej
hoře
stojí
divný
slúp
Auf
Janova
Hora
steht
eine
seltsame
Säule,
A
nesú
sa
z
něho
zmňaty,
sednú
v
každý
kút
und
von
ihr
aus
verbreiten
sich
Wirrnisse,
setzen
sich
in
jede
Ecke.
Sú
to
zmňaty
také
všelijaké
Es
sind
Wirrnisse
aller
Art,
Černobílé,
ba
aj
barevné
schwarz-weiße
und
sogar
bunte.
Hora
ta
jich
šecky
znese,
ale
lidi
ne
Der
Berg
erträgt
sie
alle,
aber
die
Menschen
nicht.
Ó
Janova
horo,
už
dlúho
nás
ochraňuješ
Oh
Janova
Hora,
schon
lange
beschützt
du
uns,
Ó
Janova
horo,
mnohý
na
tobě
stál
Oh
Janova
Hora,
viele
standen
auf
dir,
Ó
Janova
horo,
šak
ty
cosi
pamatuješ
Oh
Janova
Hora,
du
erinnerst
dich
an
einiges,
Ó
Janova
horo
a
jsi
pevná
dál
Oh
Janova
Hora,
und
du
bist
weiterhin
standhaft.
Kopčisko
sa
nehne
ani
o
kúšček,
hora
někdy
uhne
tak
jako
člo-
věk
Der
Hügel
bewegt
sich
kein
Stück,
der
Berg
weicht
manchmal
aus,
so
wie
ein
Mensch.
Mět
kus
kopca
v
sobě,
tož
to
bych
vám
přál,
Ein
Stück
des
Hügels
in
sich
zu
haben,
das
würde
ich
euch
wünschen,
Kus
Janovej
hory,
tož
to
bych
vám
přál
Ein
Stück
von
Janova
Hora,
das
würde
ich
euch
wünschen.
Na
Janovu
horu
fúká
ze
všech
stran
Auf
Janova
Hora
weht
es
von
allen
Seiten,
Kerý
větr
nese
pravdu,
to
si
přeber
sám
welcher
Wind
die
Wahrheit
bringt,
das
musst
du
selbst
herausfinden.
Stačí
gdyš
si
lápneš
do
sednice
Es
reicht,
wenn
du
dich
ins
Wohnzimmer
setzt,
Enem
chvílu
krútíš
knoflíkem
nur
kurz
am
Knopf
drehst,
Hora
ta
to
šecko
znese,
ale
lidi
ne
der
Berg
erträgt
das
alles,
aber
die
Menschen
nicht.
Ó
Janova
horo,
už
dlúho
nás
ochraňuješ
Oh
Janova
Hora,
schon
lange
beschützt
du
uns,
Ó
Janova
horo,
mnohý
na
tobě
stál
Oh
Janova
Hora,
viele
standen
auf
dir,
Ó
Janova
horo,
šak
ty
cosi
pamatuješ
Oh
Janova
Hora,
du
erinnerst
dich
an
einiges,
Ó
Janova
horo
a
jsi
pevná
dál
Oh
Janova
Hora,
und
du
bist
weiterhin
standhaft.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zdenek Hrachovy, Libor Myslivecek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.