Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Někdy
mi
připadáte
jako
listy,
Manchmal
kommt
Ihr
mir
vor
wie
Briefe,
Pohodlně
ve
vás
můžu
číst,
Bequem
kann
ich
in
Euch
lesen,
Ona
rudá
studem,
on
zelený
závistí,
Sie
rot
vor
Scham,
er
grün
vor
Neid,
Nemocný
žlutý
list.
Ein
krankes
gelbes
Blatt.
Dokud
jste
na
stromě,
mnohý
se
cítí
jak
pán
světa,
Solange
Ihr
am
Baum
hängt,
fühlt
sich
mancher
wie
der
Herr
der
Welt,
A
najednou
padáte,
Und
plötzlich
fallt
Ihr,
Metař
vás
na
kupu
pozametá,
ve
tváři
máte
všichni
list,
Der
Kehrer
fegt
Euch
auf
einen
Haufen,
in
Euren
Gesichtern
habt
Ihr
alle
ein
Blatt,
Právě
se
rozvíjí
- usychá.
Es
entfaltet
sich
gerade
- es
verdorrt.
Jdu
ulicí
a
můžu
ve
vás
číst,
Ich
gehe
die
Straße
entlang
und
kann
in
Euch
lesen,
Krok
odbíjí,
ozvěna
času
tichá,
Der
Schritt
schlägt
an,
das
Echo
der
Zeit
ist
leise,
Ve
tvářích
máte
všichni
list,
In
Euren
Gesichtern
habt
Ihr
alle
ein
Blatt,
Pocit
se
rozpíjí,
vysychá.
Das
Gefühl
zerfließt,
trocknet
aus.
Dokud
jste
na
stromě,
mnohý
se
cítí
jak
pán
světa,
Solange
Ihr
am
Baum
hängt,
fühlt
sich
mancher
wie
der
Herr
der
Welt,
A
najednou
padáte,
Und
plötzlich
fallt
Ihr,
Metař
vás
na
kupu
pozametá,
ve
tváři
máte
všichni
list,
Der
Kehrer
fegt
Euch
auf
einen
Haufen,
in
Euren
Gesichtern
habt
Ihr
alle
ein
Blatt,
Právě
se
rozvíjí
- usychá.
Es
entfaltet
sich
gerade
- es
verdorrt.
Někdy
mi
připadáte
jako
listy,
Manchmal
kommt
Ihr
mir
vor
wie
Briefe,
Pohodlně
ve
vás
můžu
číst,
Bequem
kann
ich
in
Euch
lesen,
Ona
rudá
studem,
on
zelený
závistí,
Sie
rot
vor
Scham,
er
grün
vor
Neid,
Nemocný
žlutý
list.
Ein
krankes
gelbes
Blatt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zdenek Hrachovy, Libor Myslivecek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.