Текст и перевод песни Fleret - Pozdě na hlasitou hudbu
Venku
padá
déšť
На
улице
идет
дождь
Přichází
psí
čas
Это
собачье
время
Struny
z
oceli
dávno
vlhkem
reziví
Стальные
струны
давным-давно
намокли
от
ржавчины
Lehký
nezájem
Легкая
незаинтересованность
Klíčí
někde
v
nás
Это
растет
где-то
внутри
нас
Slova
od
řečí
už
nikdo
nedělí.
Никто
больше
не
может
отделить
слова
от
словосочетаний.
Světla
z
tančíren
Огни
из
танцевальных
залов
Vpíjí
pukliny
stěn
Заливает
трещины
на
стенах
Ti,
co
chtěli
znát
víc,
už
se
neptají
Те,
кто
хочет
знать
больше,
больше
не
спрашивают.
Razí
do
očí
Бросается
в
глаза
Odlesk
zlacených
scén
Позолоченные
сцены
Když
kostky
ledu
ve
sklenicích
cinkají.
Когда
кубики
льда
в
бокалах
зазвенят.
Tak
běž
raději
spát
Тебе
лучше
пойти
поспать.
Pozdě
zdá
se
být
Кажется,
слишком
поздно
Poslední
verš
můžeš
přejít
mlčením
Последний
куплет
ты
можешь
пропустить
в
тишине
Zbývá,
zbývá
zavřít
part
Остается,
остается
закрыть
часть
Futrál
zabalit
Накидка
на
меховую
шубу
Je
pozdě
na
hlasitou
hudbu
Уже
слишком
поздно
для
громкой
музыки
Když
nemá
v
kom
znít.
Когда
ему
не
к
кому
обратиться.
Život
otvírá
krám
Жизнь
открывает
магазин
Podomní
obchodník
Продавец
от
двери
до
двери
Musíš
brát
jen
to,
co
na
stůl
vyloží
Вам
нужно
брать
только
то,
что
они
кладут
на
стол.
A
pak
vyplnit
sám
А
затем
наполнить
себя
Vlezlý
dotazník
Навязчивый
вопросник
Nejde
škrtnout
všechno,
co
se
nehodí
Вы
не
можете
удалить
все,
что
не
подходит.
Trochu
zhrbený
Немного
сутулый
S
malou
úklonou
С
небольшим
поклоном
Za
hrst
mincí
koupíš
štěstí
pod
rukou
Горсть
монет
купит
вам
счастье
Jeden
malý
díl
Одна
маленькая
часть
Z
druhé
volby
snů
Из
второго
выбора
снов
Část
pravdy
s
pár
let
prošlou
zárukou.
Часть
правды
с
гарантией
на
пару
лет.
Tak
běž
raději
spát
Тебе
лучше
пойти
поспать.
Pozdě
zdá
se
být
Кажется,
слишком
поздно
Poslední
verš
můžeš
přejít
mlčením
Последний
куплет
ты
можешь
пропустить
в
тишине
Zbývá,
zbývá
zavřít
part
Остается,
остается
закрыть
часть
Futrál
zabalit
Накидка
на
меховую
шубу
Je
pozdě
na
hlasitou
hudbu
Уже
слишком
поздно
для
громкой
музыки
Když
nemá
v
kom
znít.
Когда
ему
не
к
кому
обратиться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zdenek Hrachovy, Jan Mrlik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.