Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Šak máte nalété
Ihr habt doch schon einen Sitzen
Šak
máte
nalété,
Ihr
habt
doch
schon
einen
Sitzen,
Tož
kam
byste
chodili,
wohin
wollt
ihr
denn
noch
gehen?
Sednite
si
na
lavicu,
Setzt
euch
doch
auf
die
Bank,
Co
byste
sa
hónili,
was
wollt
ihr
euch
denn
so
abhetzen?
Ven
by
aj
tak
psa
nevyhnál,
Draußen
würde
man
ja
nicht
mal
einen
Hund
rausjagen,
Vlak
jede
až
po
šestéj,
der
Zug
fährt
erst
nach
sechs,
Nahlédnite
do
kalíšků,
schaut
lieber
in
eure
Gläser,
Šak
máte
nalété.
ihr
habt
doch
schon
einen
Sitzen.
Co
ste
celí
zaškňúření,
Was
seid
ihr
denn
so
verschnupft,
Co
tak
na
mňa
zízáte,
was
glotzt
ihr
mich
so
an?
Ste
jacísi
zašlébění,
Ihr
seid
ja
ganz
vernarrt,
Ptám
sa:
co
tak
zhlédáte?
ich
frag
ja
nur:
Was
schaut
ihr
denn
so?
Cosi
do
vás
dnes
nic
néní,
Irgendwie
seid
ihr
heute
nicht
gut
drauf,
U
dvéří
sa
motáte,
ihr
schleicht
an
der
Tür
herum,
Ste
jacísi
olepení,
ihr
seid
ja
ganz
verklebt,
Říkám
vám
už
popáté:
ich
sag's
euch
schon
zum
fünften
Mal:
Šak
máte
nalété,
Ihr
habt
doch
schon
einen
Sitzen,
Tož
kam
byste
chodili,
wohin
wollt
ihr
denn
noch
gehen?
Sednite
si
na
lavicu,
Setzt
euch
doch
auf
die
Bank,
Co
byste
sa
hónili,
was
wollt
ihr
euch
denn
so
abhetzen?
Ven
by
aj
tak
psa
nevyhnál,
Draußen
würde
man
ja
nicht
mal
einen
Hund
rausjagen,
Vlak
jede
až
po
šestéj,
der
Zug
fährt
erst
nach
sechs,
Nahlédnite
do
kalíšků,
schaut
lieber
in
eure
Gläser,
Šak
máte
nalété.
ihr
habt
doch
schon
einen
Sitzen.
Jak
gdyby
tu
blesk
uhodíl,
Als
ob
hier
der
Blitz
eingeschlagen
hätte,
Enom
ticho
po
cestě,
nur
noch
Stille
auf
dem
Weg,
Už
sem
vám
aj
flašu
hodíl,
ich
hab
euch
schon
eine
Flasche
hingestellt,
A
tož
sa
s
ňú
potěšte.
und
nun
erfreut
euch
daran.
Nechajte
ten
gzicht
na
indy,
Lasst
doch
dieses
Gesicht
für
ein
andermal,
Baže
vám
prd
pasuje,
euch
passt
ja
gar
nichts,
Líznite
si
toť
tej
bryndy,
nehmt
euch
doch
von
diesem
Brimsen,
Koštnite
jak
šmakuje.
kostet
mal,
wie
er
schmeckt.
Šak
máte
nalété,
Ihr
habt
doch
schon
einen
Sitzen,
Tož
kam
byste
chodili,
wohin
wollt
ihr
denn
noch
gehen?
Sednite
si
na
lavicu,
Setzt
euch
doch
auf
die
Bank,
Co
byste
sa
hónili,
was
wollt
ihr
euch
denn
so
abhetzen?
Ven
by
aj
tak
psa
nevyhnál,
Draußen
würde
man
ja
nicht
mal
einen
Hund
rausjagen,
Vlak
jede
až
po
šestéj,
der
Zug
fährt
erst
nach
sechs,
Nahlédnite
do
kalíšků,
schaut
lieber
in
eure
Gläser,
Šak
máte
nalété.
ihr
habt
doch
schon
einen
Sitzen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zdenek Hrachovy, Libor Myslivecek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.