Fleshgod Apocalypse - パラムール(情熱は苦悩をもたらす) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fleshgod Apocalypse - パラムール(情熱は苦悩をもたらす)




パラムール(情熱は苦悩をもたらす)
Парамур (Страсть приносит страдания)
Die leidenschaft bringt leiden!
Страсть приносит страдания!
Wer beschwichtigt
Кто успокоит
Beklommenes herz
Тревожное сердце,
Das allzu viel verloren?
Которое слишком многое потеряло?
Wo sind die stunden
Где те часы,
Überschnell verflüchtigt?
Слишком быстро улетевшие?
Vergebens war das
Напрасно было
Schönste dir erkoren!
Самое прекрасное для тебя избрано!
Trüb ist der geist
Мрачен разум,
Verworren das beginnen;
Смутно начало;
Die hehre welt
Возвышенный мир,
Wie schwindet sie den sinnen!
Как исчезает он из чувств!
Da schwebt hervor musik
Тогда парит музыка,
Mit engelschwingen
С ангельскими крыльями,
Verflicht zu millionen
Сплетаясь в миллионы
Tön' um töne
Звуков,
Des menschen wesen
Сущность человека
Durch und durch zu dringen
Насквозь проникая,
Zu überfüllen ihn
Переполняя его
Mit ew'ger schöne:
Вечной красотой:
Das auge netzt sich
Глаза увлажняются,
Fühlt in höher'n sehnen
Чувствуя в высших стремлениях
Den götter wert der
Божественную ценность
Töne wie der tränen
Звуков, как и слез.
Das auge netzt sich
Глаза увлажняются,
Fühlt in höher'n sehnen
Чувствуя в высших стремлениях
Den götter wert der
Божественную ценность
Töne wie der tränen
Звуков, как и слез.
Und so das herz erleichtert
И так сердце, облегченное,
Merkt behende,
Быстро замечает,
Daß es noch lebt und schlägt
Что оно еще живо и бьется
Und möchte schlagen
И хочет биться
Zum reinsten dank
В чистейшей благодарности
Der überreichen spende
За щедрый дар,
Sich selbst erwiedernd
Себя отдавая
Willig dar zutragen
Добровольно,
Da fühlte sich o daß es ewig bliebe!
О, если бы это длилось вечно!
Das doppelglück der töne wie der liebe...
Двойное счастье звуков, как и любви...





Авторы: Cristiano Trionfera, Tomasso Riccardi, Paolo Rossi, Johann Wolfgang Von +1832 Goethe, Francesco Paoli, Francesco Ferrini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.