Flint Eastwood - Scared To Death - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Flint Eastwood - Scared To Death




Scared To Death
Напугана до смерти
When I was a little kid, I was told to share my sins
Когда я была маленькой, мне говорили исповедоваться в своих грехах,
Or little men all painted red would eat me
Иначе маленькие красные человечки меня съедят.
Now that I am full of age, and no longer filled with rage
Теперь, когда я выросла и больше не наполнена ярость,
I learned karma does all of the repent
Я узнала, что карма сама всё расставляет по местам.
I'm not longer scared to death of whatever happens next
Я больше не боюсь до смерти того, что произойдет потом,
After all my organs, they stop breathing
После того, как все мои органы перестанут дышать.
Somewhere in the great divide, that is where I'll spend my time
Где-то в великой бездне я проведу свое время,
My soul will find it's place eventually
Моя душа в конце концов найдет свое место.
Have I lost all of my, my common sense?
Я потеряла весь свой здравый смысл?
Have I lost all of my, my innocence?
Я потеряла всю свою невинность?
It's getting easy for me to believe
Мне становится легко поверить,
All of us will die
Что все мы умрем.
Eventually, eventually, eventually, eventually
В конце концов, в конце концов, в конце концов, в конце концов.
I won't be scared to death, I'll find my place of rest
Я не буду бояться смерти, я найду свое место покоя.
I won't be scared to death, I'll find my place of rest
Я не буду бояться смерти, я найду свое место покоя.
When i was a child of 10, I was told to fold my hands
Когда мне было десять, мне говорили складывать руки,
I was taught to never get them dirty
Меня учили никогда не пачкать их.
And the more that i grew up, I learned I was tough enough
И чем больше я взрослела, тем больше понимала, что я достаточно сильная,
To never let someone get dirty for me
Чтобы никогда не позволять кому-то пачкать их за меня.
Have I lost all of my, my common sense?
Я потеряла весь свой здравый смысл?
Have I lost all of my, my innocence?
Я потеряла всю свою невинность?
It's getting easy for me to believe
Мне становится легко поверить,
All of us will die
Что все мы умрем.
Eventually, eventually, eventually, eventually
В конце концов, в конце концов, в конце концов, в конце концов.
I won't be scared to death, I'll find my place of rest
Я не буду бояться смерти, я найду свое место покоя.
I won't be scared to death, I'll find my place of rest
Я не буду бояться смерти, я найду свое место покоя.
Eventually
В конце концов.
Have I lost all of my, my common sense?
Я потеряла весь свой здравый смысл?
Have I lost all of my, my innocence?
Я потеряла всю свою невинность?
It's getting easy for me to believe
Мне становится легко поверить,
All of us will die
Что все мы умрем.
Eventually, eventually, eventually, eventually
В конце концов, в конце концов, в конце концов, в конце концов.
I won't be scared to death, I'll find my place of rest
Я не буду бояться смерти, я найду свое место покоя.
I won't be scared to death, I'll find my place of rest
Я не буду бояться смерти, я найду свое место покоя.
It's okay if there's nothing for me
Всё в порядке, если меня там ничего не ждет.
It's okay if there's nothing for me
Всё в порядке, если меня там ничего не ждет.
It's okay if there's nothing for me
Всё в порядке, если меня там ничего не ждет.
It's okay if there's nothing for me
Всё в порядке, если меня там ничего не ждет.
Have I lost all of my, my common sense?
Я потеряла весь свой здравый смысл?
Have I lost all of my, my innocence?
Я потеряла всю свою невинность?
It's getting easy for me to believe
Мне становится легко поверить,
All of us will die
Что все мы умрем.
Eventually, eventually, eventually, eventually
В конце концов, в конце концов, в конце концов, в конце концов.
(It's okay if there's nothing for me
(Всё в порядке, если меня там ничего не ждет.
It's okay if there's nothing for me)
Всё в порядке, если меня там ничего не ждет.)





Авторы: Seth Joshua Anderson, Jacqueline Dean Anderson, Edward Jason Jr Cribbs


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.