Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do for Self
Für sich selbst sorgen
-Yo,
yo,
yo!
-Yo,
yo,
yo!
Come
here
nigga,
wassup
man?
Komm
her,
Alter,
was
geht,
Mann?
-Whats
the
deal,
son?
-Was
ist
los,
Junge?
How
you
doin
man?
Wie
geht's
dir,
Mann?
-Chillin
man
-Chille,
Mann
What
you
fuckin
with
that
cat
over
there
for?
Warum
treibst
du
dich
mit
dem
Typen
da
drüben
rum?
-He
is
my
nigga,
son.
-Er
ist
mein
Bruder,
Junge.
Nahah,
don't
fuck
around
with
that
nigga,
yo.
Nee,
Alter,
gib
dich
nicht
mit
dem
Typen
ab,
yo.
-What
you
sayin,
god?
-Was
redest
du
da,
Mann?
I
know
that
nigga--
Ich
kenne
diesen
Typen--
-What?
I
gotta
hold
it
down
for
my
homes,
son
-Was?
Ich
muss
für
meine
Jungs
einstehen,
Junge
Lemme
talk
to
ya
for
a
second,
man,
c'mere,
c'mere
Lass
mich
kurz
mit
dir
reden,
Mann,
komm
her,
komm
her
I
been
through
bullshit,
forced
to
pull
shit
at
the
enemy
Ich
hab
Scheiße
durchgemacht,
musste
auf
den
Feind
schießen
If
I
did
it
homes,
it
was
the
end
of
me
Hätte
ich
es
getan,
Kumpel,
wäre
es
das
Ende
für
mich
gewesen
Back
in
the
days,
i'ma
say
like
around
your
age
Damals,
ich
würde
sagen,
so
in
deinem
Alter
-What
makes
you
figure
that?
-Was
lässt
dich
das
denken?
Yo,
I
used
to
move
the
same
ways
Yo,
ich
hab
mich
genauso
verhalten
Carying
guns,
sell
a
nickle
chums
to
bums
Waffen
getragen,
Fünf-Dollar-Drogen
an
Penner
verkauft
Run
away
from
home,
running
through
the
streets
with
a
chrome
Von
zu
Hause
abgehauen,
mit
'ner
verchromten
Waffe
durch
die
Straßen
gerannt
-Nigga,
fuck
that,
you
see
I'm
livin
on
my
own
-Alter,
scheiß
drauf,
du
siehst,
ich
lebe
auf
eigene
Faust
-My
life
is
based
on
the
same
place
and
the
same
zone
-Mein
Leben
basiert
auf
demselben
Ort
und
derselben
Zone
-Thugs
call
me
the
don,
but
never
feel
my
calm
-Gangster
nennen
mich
den
Don,
aber
spüren
nie
meine
Ruhe
-At
the
same
time
you
know
it's
hard
for
me
to
stay
on
-Gleichzeitig
weißt
du,
dass
es
schwer
für
mich
ist,
dranzubleiben
Yeah
I'm
feelin
ya,
but
at
I
gotta
keep
it
real
with
ya
Ja,
ich
versteh
dich,
aber
ich
muss
ehrlich
zu
dir
sein
Only
when
you
got
dough,
niggas
wanna
be
with
ya
Nur
wenn
du
Kohle
hast,
wollen
die
Typen
bei
dir
sein
They
feel
ya
out,
find
out
about
your
whereabouts
Sie
checken
dich
aus,
finden
deine
Aufenthaltsorte
heraus
Best
friends
turn
enemies,
plotting
to
take
you
out
Beste
Freunde
werden
zu
Feinden,
planen,
dich
auszuschalten
-But
it's
all
good,
be'cause
they
show
me
love
in
tha
hood
-Aber
alles
gut,
denn
sie
zeigen
mir
Liebe
in
der
Hood
-I
got
this
shit
locked,
don't
worry
bout
it.
lemme
cross
ya
out
-Ich
hab
das
hier
im
Griff,
mach
dir
keine
Sorgen.
Lass
mich
dich
ausstreichen(?)
Hey
yo,
I
walk
by
myself,
i
die
by
myself
Hey
yo,
ich
gehe
meinen
Weg
allein,
ich
sterbe
allein
'Cause
ain't
nobody
gonna
help
me
but
my
goddamn
self
Denn
keiner
wird
mir
helfen
außer
ich
gottverdammter
selbst
I
do
for
my
self,
make
moves
for
my
self
Ich
sorge
für
mich
selbst,
mache
meine
Moves
für
mich
selbst
'Cause
ain't
nobody
gonna
help
me
but
my
goddamn
self
Denn
keiner
wird
mir
helfen
außer
ich
gottverdammter
selbst
I
walk
by
myself,
i
die
by
myself
Ich
gehe
meinen
Weg
allein,
ich
sterbe
allein
'Cause
ain't
nobody
gonna
help
me
but
my
goddamn
self
Denn
keiner
wird
mir
helfen
außer
ich
gottverdammter
selbst
I
do
for
my
self,
make
moves
for
my
self
Ich
sorge
für
mich
selbst,
mache
meine
Moves
für
mich
selbst
'Cause
ain't
nobody
gonna
help
me
but
my
goddamn
self
Denn
keiner
wird
mir
helfen
außer
ich
gottverdammter
selbst
You
see
them
cats
that
you
run
with,
they
allways
in
some
dumb
shit
Du
siehst
die
Typen,
mit
denen
du
rumhängst,
die
stecken
immer
in
irgendeiner
dummen
Scheiße
I'm
tellin
you
right
now,
them
cats
shouldn't
fuck
with
Ich
sag's
dir
jetzt
gleich,
mit
diesen
Typen
solltest
du
dich
nicht
abgeben
-Now
who
the
fuck
is
you?
to
tell
me
what
to
do?
-Wer
zum
Teufel
bist
du?
Mir
zu
sagen,
was
ich
tun
soll?
-Tryin
to
start
some
real
shit,
tryin
to
make
me
flip
on
my
crew
-Versuchst,
echten
Ärger
anzufangen,
versuchst,
mich
gegen
meine
Crew
aufzubringen
Go
ahead
and
play
hardass!
live
your
life
fast
Mach
nur
weiter,
spiel
den
Harten!
Leb
dein
Leben
schnell
Tryin
to
warn
you,
seem
like
these
streets
got
you
gassed
Ich
versuch
dich
zu
warnen,
scheint,
als
hätten
dich
diese
Straßen
aufgeblasen
-I
got
a
problem
right
now,
and
I
can't
maintain
-Ich
hab
gerade
ein
Problem,
und
ich
kann
nicht
durchhalten
-I
got
some
big
time
cat
tryin
ta
split
my
fame
-Da
ist
so
ein
wichtiger
Typ,
der
versucht,
meinen
Ruhm
zu
spalten/stehlen
-Yo,
you
see
me
in
the
street
and
wanna
scream
my
name
-Yo,
du
siehst
mich
auf
der
Straße
und
willst
meinen
Namen
schreien
-With
some
caked
up
voice,
yo
I
made
my
chioce
-Mit
so
'ner
krächzenden
Stimme,
yo,
ich
hab
meine
Wahl
getroffen
-Tim
and
his
boys
foul
plans
was
to
leave
me
moised
-Tim
und
seine
Jungs
hatten
üble
Pläne,
mich
nasszumachen
-So
I
stood
up,
prayin
to
God
that
this
ain't
my
last
luck
-Also
stand
ich
auf,
betete
zu
Gott,
dass
das
nicht
mein
letztes
Glück
ist
-Yo
they
got
me
judged,
call
tha
blue
cross
cops
ran
up
-Yo,
sie
haben
mich
verurteilt(?),
riefen
die
Bullen
vom
Blauen
Kreuz
ran
-Say
please
don't
move
too
much,
I
think
my
man
sat
me
up
-Sagten
bitte
nicht
zu
viel
bewegen,
ich
glaube,
mein
Kumpel
hat
mich
verraten
-On
a
fact(?)
shining
to
much
-Weil
ich
zu
sehr
geglänzt
habe(?)
Left
you
wet
up,
same
muthafuckas
used
to
friend
up
Haben
dich
blutend
zurückgelassen,
dieselben
Motherfucker,
mit
denen
du
früher
befreundet
warst
Got
you
hospitalized,
look
how
you
end
up
Haben
dich
ins
Krankenhaus
gebracht,
schau,
wie
du
endest
Hooked
up
to
a
respirator,
body
all
bent
up
Angeschlossen
an
ein
Beatmungsgerät,
Körper
ganz
verkrümmt
Your
moms
callin
me
at
my
home,
cryin
on
the
phone
Deine
Mutter
ruft
mich
zu
Hause
an,
weint
am
Telefon
Why
the
fuck
you
didn't
listen?
wouldn't
be
in
this
position
Warum
zum
Teufel
hast
du
nicht
zugehört?
Wärst
nicht
in
dieser
Lage
You
still
breathing,
a
chance
to
change
the
way
you
living
Du
atmest
noch,
eine
Chance,
dein
Leben
zu
ändern
-No
more
claiming
the
streets,
I
got
a
daughter
to
raise
-Kein
Anspruch
mehr
auf
die
Straßen,
ich
habe
eine
Tochter
großzuziehen
-If
I
would've
listened
to
you,
I
would
never
have
got
blaised
-Hätte
ich
auf
dich
gehört,
wäre
ich
niemals
angeschossen
worden
-Now
I'm
fucked
up,
laying
in
this
bed
cramped
up
-Jetzt
bin
ich
am
Arsch,
liege
eingezwängt
in
diesem
Bett
-Needles
in
my
arm,
thinkin
how
these
cats
play
tough
-Nadeln
in
meinem
Arm,
denke
darüber
nach,
wie
diese
Typen
hart
spielen
-Real
thoughts
in
my
head,
oh
how
I
showed
'em
love
-Echte
Gedanken
in
meinem
Kopf,
oh
wie
ich
ihnen
Liebe
gezeigt
habe
-Fuck
it,
from
now
on
gotta
keep
my
shit
real
calm
-Scheiß
drauf,
von
jetzt
an
muss
ich
meine
Sache
ganz
ruhig
angehen
-Plans
to
move
up
outta
there,
and
grab
my
family
to
be
gone
-Pläne,
von
dort
wegzuziehen
und
meine
Familie
mitzunehmen
*Chorus
playin
in
the
background
while
they
talks*
*Refrain
spielt
im
Hintergrund,
während
sie
reden*
Wake
up
nigga
Wach
auf,
Alter
How
you
doing
man,
Wie
geht's
dir,
Mann,
-Fucked
up
right
now,
son
-Beschissen
im
Moment,
Junge
Didn't
you
see
Hast
du
nicht
gesehen
I
saw
you
earlier
on
the
day,
kicked
it
to
ya
man
Ich
hab
dich
früher
am
Tag
gesehen,
hab's
dir
gesagt,
Mann
The
streets
ain't
no
muthafuckin
joke,
nigga
Die
Straßen
sind
kein
verdammter
Witz,
Alter
-Yo,
son,
see
what
they
did
to
my
fuckin
leg,
son?
-Yo,
Junge,
sieh,
was
sie
mit
meinem
verdammten
Bein
gemacht
haben,
Junge?
I'm
tired
of
that
bullshit,
I'm
sorry--
Ich
hab
die
Schnauze
voll
von
dieser
Scheiße,
tut
mir
leid--
-Can't
even
lift
my
shit
no
more.
-Kann
mein
Scheißbein
nicht
mal
mehr
heben.
Got
holes
up
in
this
shit,
you
holy
now?
Hast
Löcher
in
diesem
Ding,
bist
jetzt
fromm,
was?
You
believe
in
tha
lord
now,
don't
ya,
muthafucka?
Glaubst
jetzt
an
den
Herrn,
nicht
wahr,
Motherfucker?
When
you
get
outta
this
bitch,
Wenn
du
hier
rauskommst,
You
better
know
how
to
walk
the
path
muthafucka.
Solltest
du
besser
wissen,
wie
man
den
richtigen
Weg
geht,
Motherfucker.
-You
grabbin
me
to
get
up
outta
here?
-Holst
du
mich
hier
raus?
There's
lot
of
things
you
can
do
in
the
world,
Es
gibt
viele
Dinge,
die
du
auf
der
Welt
tun
kannst,
You're
to
young
for
this
bullshit
Du
bist
zu
jung
für
diese
Scheiße
You
hear
me?
Hörst
du
mich?
When
you
get
better
you
come
out,
make
your
mama
proud,
Wenn
es
dir
besser
geht,
kommst
du
raus,
mach
deine
Mama
stolz,
Make
yourself
proud,
you
keep
ya
head
up,
nigga
Mach
dich
selbst
stolz,
halt
den
Kopf
hoch,
Alter
You
understand?
Verstehst
du?
-I
understand
-Ich
verstehe
What
the
fuck,
nigga,
at
the
end
of
the
day
you's
a
man.
Was
zum
Teufel,
Alter,
am
Ende
des
Tages
bist
du
ein
Mann.
Act
like
one
Verhalte
dich
wie
einer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leroy Jones, Dominic Frontiere, William Lewis, George L Spivey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.