Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
gotta
pardon
you,
what?!
Tryna
say
life
is
a
path
to
a
box
Ich
muss
dich
entschuldigen,
was?!
Willst
du
sagen,
das
Leben
ist
ein
Weg
zu
einer
Kiste?
Am
I
guessing
Armageddon
just
tarnished
the
rock
Vermute
ich,
dass
Armageddon
gerade
den
Felsen
beschmutzt
hat?
Regardless
it
spins
dance
or
plot
Unabhängig
davon
dreht
es
sich,
tanzt
oder
plant.
Try
heal
the
pain
like
Arnica
does
Versuche,
den
Schmerz
zu
heilen,
wie
Arnika
es
tut.
But
when
that
dont,
yeah,
hard
liquor
does
Aber
wenn
das
nicht
klappt,
ja,
dann
tut
es
harter
Alkohol.
I
said
hard
liquor
does,
they
say
that
the
come
downs
Ich
sagte,
harter
Alkohol
tut
es,
sie
sagen,
dass
das
Runterkommen
Part
of
the
buzz,
its
self
destructive
at
the
heart
of
the
rush
Teil
des
Rausches
ist,
es
ist
selbstzerstörerisch
im
Herzen
des
Rausches.
We
all
want
a
person
to
love,
person
to
trust,
person
to
jump
Wir
alle
wollen
eine
Person
zum
Lieben,
eine
Person
zum
Vertrauen,
eine
Person,
mit
der
wir
Over
hurdles
with
us
and
Ive
found
that
person
über
Hürden
springen
können,
und
ich
habe
diese
Person
gefunden.
Im
certain
its
love,
I
aint
gonna
stay
searching
Ich
bin
sicher,
es
ist
Liebe,
ich
werde
nicht
weiter
suchen
Or
yearning
with
lust,
while
clutching
a
pain
that
remains
in
my
gut
oder
mich
mit
Lust
sehnen,
während
ich
einen
Schmerz
umklammere,
der
in
meinem
Bauch
bleibt.
How
can
I
do
that?
Brain
would
erupt
Wie
kann
ich
das
tun?
Mein
Gehirn
würde
explodieren.
Gotta
live
life
till
my
frame
wont
budge
Ich
muss
das
Leben
leben,
bis
mein
Körper
sich
nicht
mehr
rührt.
How
can
I
look
down
when
I
gotta
aim
up?
Wie
kann
ich
nach
unten
schauen,
wenn
ich
nach
oben
zielen
muss?
Like
jet
planes
heading
into
space
from
a
crust
Wie
Düsenflugzeuge,
die
von
der
Kruste
aus
in
den
Weltraum
fliegen.
Face
of
the
man
in
the
seat
stays
fearless
Das
Gesicht
des
Mannes
im
Sitz
bleibt
furchtlos.
Vacate
the
mainstream,
stay
with
the
realness
Verlasse
den
Mainstream,
bleibe
bei
der
Echtheit.
Do
this
for
life,
no
mistake
Im
serious
Ich
mache
das
für
mein
Leben,
kein
Fehler,
ich
meine
es
ernst.
Like
a
blade
in
the
heart
in
the
dark,
put
fear
in
us
Wie
eine
Klinge
im
Herzen
in
der
Dunkelheit,
die
uns
Angst
einjagt.
Creeping
nearly,
rearing
near
to
us.
Breathes
on
my
neck
Es
kriecht
näher,
nähert
sich
uns.
Atmet
an
meinem
Hals.
Feel
sheer
mysterious,
heres
turned
weird
Fühle
schiere
Geheimnisse,
hier
ist
es
komisch
geworden.
Echoes
feel
the
eeriness,
sound
of
the
voiceless
Echos
fühlen
die
Unheimlichkeit,
den
Klang
der
Stimmlosen.
I
dream
theyre
hearing
us,
I
dream
theyre
here
with
an
open
ear
for
us
Ich
träume,
sie
hören
uns,
ich
träume,
sie
sind
hier
mit
einem
offenen
Ohr
für
uns.
Downed
like
vodka,
things
aint
as
clear
as
it
Runtergespült
wie
Wodka,
die
Dinge
sind
nicht
so
klar
wie
es
scheint.
Yet
Im
watching
fearless,
lifes
mysterious
Doch
ich
schaue
furchtlos
zu,
das
Leben
ist
mysteriös.
Holding
tight
to
the
wheel,
thats
steering
it
Ich
halte
mich
fest
am
Steuer,
das
es
lenkt.
Aint
nuttin'
like
me,
aint
nuttin'
like
you
Es
gibt
nichts
Vergleichbares
mit
mir,
nichts
Vergleichbares
mit
dir,
meine
Süße.
Cause
everybodys
different,
gotta
stay
clued
to
the
instincts
Weil
jeder
anders
ist,
muss
man
sich
an
seine
Instinkte
halten.
We
could
all
die
in
an
instant,
wont
live
life
as
a
prisoner
Wir
könnten
alle
in
einem
Augenblick
sterben,
ich
werde
das
Leben
nicht
als
Gefangener
leben.
Rival
the
system,
lips
speak
code
on
the
phone
Ich
fordere
das
System
heraus,
meine
Lippen
sprechen
Code
am
Telefon.
Thats
wisdom,
men
are
getting
tapped
like
spliff
ends
Das
ist
Weisheit,
Männer
werden
abgehört
wie
Spliff-Enden.
Burning
the
candle
at
both
ends
drifting
Ich
verbrenne
die
Kerze
an
beiden
Enden
und
drifte
ab.
So
Im
pissed
with
the
piff
and
a
Rizla
with
griz
in
Also
bin
ich
angepisst
mit
dem
Piff
und
einer
Rizla
mit
Griz
darin.
Missing
the
days
when
we
were
just
kids
and
Ich
vermisse
die
Tage,
als
wir
nur
Kinder
waren
und
Man
its
all
so
far
from
this
Mann,
das
ist
alles
so
weit
weg
davon.
What
happened
to
fun
without
drugs
Was
ist
mit
dem
Spaß
ohne
Drogen
passiert?
And
how
come
everyone
fucks
but
dont
love
Und
warum
ficken
alle,
aber
lieben
sich
nicht?
And
why
mans
gotta
be
acting
unjust
Und
warum
muss
man
sich
ungerecht
verhalten,
When
they
aint
nothing
more
than
a
man
that
just
fronts
wenn
man
nichts
weiter
ist
als
ein
Mann,
der
nur
Fassade
ist?
Got
the
flows
robust
Ich
habe
robuste
Flows.
When
I
open
it
up
cold
blood
thrown
up
Wenn
ich
es
öffne,
wird
kaltes
Blut
hochgeworfen.
On
the
road
froze
up
no
luck
got
stuck
Auf
der
Straße
festgefroren,
kein
Glück,
stecken
geblieben.
So
what
Im
cut
like
blunts
with
the
punk
Na
und,
ich
bin
geschnitten
wie
Blunts
mit
dem
Punk.
No
trust
thats
us
clutch
rough
to
the
stuff
Kein
Vertrauen,
das
sind
wir,
klammern
uns
grob
an
das
Zeug.
Thats
makes
us
fuck
see
facts
face
up
Das
bringt
uns
dazu,
zu
ficken,
sieh
den
Tatsachen
ins
Auge,
meine
Süße.
In
the
rate
race
bruf,
bust
traps
trace
back
Im
Rattenrennen,
Schlingen
legen,
zurückverfolgen
To
the
place
now
dust,
burnt
down
to
the
ground
zu
dem
Ort,
der
jetzt
Staub
ist,
niedergebrannt
bis
auf
den
Grund.
Whilst
trying
to
build
up
Während
wir
versuchen,
aufzubauen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Whitehead, Elliot Whitehead
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.