Fliptrix - The Essence - перевод текста песни на немецкий

The Essence - Fliptrixперевод на немецкий




The Essence
Die Essenz
I gotta pardon you, what?! Tryna say life is a path to a box
Ich muss dich entschuldigen, was?! Willst du sagen, das Leben ist ein Weg zu einer Kiste?
Am I guessing Armageddon just tarnished the rock
Vermute ich, dass Armageddon gerade den Felsen beschmutzt hat?
Regardless it spins dance or plot
Unabhängig davon dreht es sich, tanzt oder plant.
Try heal the pain like Arnica does
Versuche, den Schmerz zu heilen, wie Arnika es tut.
But when that dont, yeah, hard liquor does
Aber wenn das nicht klappt, ja, dann tut es harter Alkohol.
I said hard liquor does, they say that the come downs
Ich sagte, harter Alkohol tut es, sie sagen, dass das Runterkommen
Part of the buzz, its self destructive at the heart of the rush
Teil des Rausches ist, es ist selbstzerstörerisch im Herzen des Rausches.
We all want a person to love, person to trust, person to jump
Wir alle wollen eine Person zum Lieben, eine Person zum Vertrauen, eine Person, mit der wir
Over hurdles with us and Ive found that person
über Hürden springen können, und ich habe diese Person gefunden.
Im certain its love, I aint gonna stay searching
Ich bin sicher, es ist Liebe, ich werde nicht weiter suchen
Or yearning with lust, while clutching a pain that remains in my gut
oder mich mit Lust sehnen, während ich einen Schmerz umklammere, der in meinem Bauch bleibt.
How can I do that? Brain would erupt
Wie kann ich das tun? Mein Gehirn würde explodieren.
Gotta live life till my frame wont budge
Ich muss das Leben leben, bis mein Körper sich nicht mehr rührt.
How can I look down when I gotta aim up?
Wie kann ich nach unten schauen, wenn ich nach oben zielen muss?
Like jet planes heading into space from a crust
Wie Düsenflugzeuge, die von der Kruste aus in den Weltraum fliegen.
Face of the man in the seat stays fearless
Das Gesicht des Mannes im Sitz bleibt furchtlos.
Vacate the mainstream, stay with the realness
Verlasse den Mainstream, bleibe bei der Echtheit.
Do this for life, no mistake Im serious
Ich mache das für mein Leben, kein Fehler, ich meine es ernst.
Like a blade in the heart in the dark, put fear in us
Wie eine Klinge im Herzen in der Dunkelheit, die uns Angst einjagt.
Creeping nearly, rearing near to us. Breathes on my neck
Es kriecht näher, nähert sich uns. Atmet an meinem Hals.
Feel sheer mysterious, heres turned weird
Fühle schiere Geheimnisse, hier ist es komisch geworden.
Echoes feel the eeriness, sound of the voiceless
Echos fühlen die Unheimlichkeit, den Klang der Stimmlosen.
I dream theyre hearing us, I dream theyre here with an open ear for us
Ich träume, sie hören uns, ich träume, sie sind hier mit einem offenen Ohr für uns.
Downed like vodka, things aint as clear as it
Runtergespült wie Wodka, die Dinge sind nicht so klar wie es scheint.
Yet Im watching fearless, lifes mysterious
Doch ich schaue furchtlos zu, das Leben ist mysteriös.
Holding tight to the wheel, thats steering it
Ich halte mich fest am Steuer, das es lenkt.
Aint nuttin' like me, aint nuttin' like you
Es gibt nichts Vergleichbares mit mir, nichts Vergleichbares mit dir, meine Süße.
Cause everybodys different, gotta stay clued to the instincts
Weil jeder anders ist, muss man sich an seine Instinkte halten.
We could all die in an instant, wont live life as a prisoner
Wir könnten alle in einem Augenblick sterben, ich werde das Leben nicht als Gefangener leben.
Rival the system, lips speak code on the phone
Ich fordere das System heraus, meine Lippen sprechen Code am Telefon.
Thats wisdom, men are getting tapped like spliff ends
Das ist Weisheit, Männer werden abgehört wie Spliff-Enden.
Burning the candle at both ends drifting
Ich verbrenne die Kerze an beiden Enden und drifte ab.
So Im pissed with the piff and a Rizla with griz in
Also bin ich angepisst mit dem Piff und einer Rizla mit Griz darin.
Missing the days when we were just kids and
Ich vermisse die Tage, als wir nur Kinder waren und
Man its all so far from this
Mann, das ist alles so weit weg davon.
What happened to fun without drugs
Was ist mit dem Spaß ohne Drogen passiert?
And how come everyone fucks but dont love
Und warum ficken alle, aber lieben sich nicht?
And why mans gotta be acting unjust
Und warum muss man sich ungerecht verhalten,
When they aint nothing more than a man that just fronts
wenn man nichts weiter ist als ein Mann, der nur Fassade ist?
Got the flows robust
Ich habe robuste Flows.
When I open it up cold blood thrown up
Wenn ich es öffne, wird kaltes Blut hochgeworfen.
On the road froze up no luck got stuck
Auf der Straße festgefroren, kein Glück, stecken geblieben.
So what Im cut like blunts with the punk
Na und, ich bin geschnitten wie Blunts mit dem Punk.
No trust thats us clutch rough to the stuff
Kein Vertrauen, das sind wir, klammern uns grob an das Zeug.
Thats makes us fuck see facts face up
Das bringt uns dazu, zu ficken, sieh den Tatsachen ins Auge, meine Süße.
In the rate race bruf, bust traps trace back
Im Rattenrennen, Schlingen legen, zurückverfolgen
To the place now dust, burnt down to the ground
zu dem Ort, der jetzt Staub ist, niedergebrannt bis auf den Grund.
Whilst trying to build up
Während wir versuchen, aufzubauen.





Авторы: Alexander Whitehead, Elliot Whitehead


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.