Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Poltergeist
Der Poltergeist
The
Poltergeist
Der
Poltergeist
Yo,
yo,
listen!
(What?)
Yo,
yo,
hör
zu!
(Was?)
Check-Checker!
Check-Checker!
When
I'm
rhymin'
all
rivals
are
dyin'
Wenn
ich
reime,
sterben
alle
Rivalen
There's
no
surviving,
closin'
their
eyelid
Es
gibt
kein
Überleben,
schließen
ihre
Augenlider
Thinkin'
they've
seen
light
for
the
last
time
Denken,
sie
haben
das
Licht
zum
letzten
Mal
gesehen
Flyin'
out
their
body,
I
stole
their
soul
Fliegen
aus
ihrem
Körper,
ich
stahl
ihre
Seele
So
I'm
the
pilot,
now
I'm
fuckin'
flyin'
it
Also
bin
ich
der
Pilot,
jetzt
flieg
ich
das
verdammte
Ding
Wide
eyed
survivalist
lookin'
at
the
dashboard
Weit
aufgerissene
Augen,
Überlebenskünstler,
schaut
aufs
Armaturenbrett
Like,
"where
the
hell's
the
mileage?"
So
nach
dem
Motto:
"Wo
zum
Teufel
ist
der
Kilometerstand?"
Wanna
put
a
few
more
on
the
clock
if
i
got
time
for
it
Will
noch
ein
paar
mehr
auf
den
Tacho
bringen,
wenn
ich
Zeit
dafür
habe
But
it's
never
endin',
so
of
course
you
can
rely
on
this
Aber
es
endet
nie,
also
kannst
du
dich
natürlich
darauf
verlassen
Thrive
inside
the
ghost,
a
poltergeist
inside
a
asylums
Gedeihe
im
Geist,
ein
Poltergeist
in
einer
Anstalt
Smoothin'
out
the
creases
like
I'm
ironin'
Glätte
die
Falten,
als
ob
ich
bügele
Good
as
gold
bullion,
check
the
shine
I
get
Gut
wie
Goldbarren,
check
den
Glanz,
den
ich
kriege
Visible
as
high
vis
jackets
on
backs
of
cyclists
Sichtbar
wie
Warnwesten
auf
den
Rücken
von
Radfahrern
You're
wheelin'
up
my
record,
second
that
it
hit
the
stylus
Du
legst
meine
Platte
auf,
sobald
sie
die
Nadel
trifft
Standard
procedure,
no
denyin'
this
Standardprozedur,
kein
Leugnen
Findin'
Jacob's
ladder
then
I'm
climbin'
it
Finde
Jakobsleiter
und
dann
kletter
ich
sie
hoch
Go
out
on
a
limb,
then
stick
a
knife
in
it
Wage
mich
auf
dünnes
Eis,
dann
stecke
ich
ein
Messer
rein
Catch
my
blood
and
siphon
it
Fange
mein
Blut
auf
und
sauge
es
ab
The
realness
lies
inside,
then
I
decide
– that's
where
the
cypher
is
Die
Echtheit
liegt
im
Innern,
dann
entscheide
ich
– da
ist
der
Cypher
Aside
from
this,
the
tyrant
in
my
mind
Abgesehen
davon,
der
Tyrann
in
meinem
Kopf
Is
like
a
tiger
when
it's
violent
Ist
wie
ein
Tiger,
wenn
er
gewalttätig
ist
Not
been
fed
for
fuckin'
weeks
Wurde
verdammte
Wochen
nicht
gefüttert
So
rips
your
eyes
out
for
the
sight
of
'em
Also
reißt
er
dir
die
Augen
raus,
nur
um
sie
zu
sehen
Swings
them
by
the
optic
nerves
Schwingt
sie
an
den
Sehnerven
And
flings
them
in
the
sky
to
drift
Und
schleudert
sie
in
den
Himmel,
um
zu
treiben
Far
into
the
cosmos,
see
the
world
as
just
a
tiny
bit
of
dust
Weit
in
den
Kosmos,
sieh
die
Welt
nur
als
winziges
Staubkorn
Until
it
can't
exist,
crystals
in
the
sockets
of
my
eyes
Bis
sie
nicht
mehr
existieren
kann,
Kristalle
in
meinen
Augenhöhlen
I
see
the
future
up
in
ruins,
no
surprises
Ich
sehe
die
Zukunft
in
Trümmern,
keine
Überraschungen
Get
down
on
my
knees
and
pray
before
I
start
to
pine
for
shit
Gehe
auf
die
Knie
und
bete,
bevor
ich
anfange,
nach
Scheiße
zu
lechzen
Stressed?
Maybe
a
tiny
bit
Gestresst?
Vielleicht
ein
kleines
bisschen
That's
what
happens
when
you
dedicate
your
fuckin'
life
to
this
Das
passiert,
wenn
du
dein
verdammtes
Leben
dem
hier
widmest
Music,
I
love
it,
really
I
do
Musik,
ich
liebe
sie,
wirklich,
das
tu
ich
Nothin'
alludes
to
when
I'm
stuck
inside
my
mind,
writin'
scripts
Nichts
kommt
dem
nahe,
wenn
ich
in
meinem
Kopf
feststecke,
Skripte
schreibe
Soul
be
comprised
of
this,
the
clue
be
in
the
universe
Die
Seele
besteht
daraus,
der
Hinweis
liegt
im
Universum
Inside
my
eyeballs
iris,
In
meiner
Augen-Iris,
It's
for
you
to
learn
to
find
the
finer
silence
Es
liegt
an
dir
zu
lernen,
die
feinere
Stille
zu
finden
In
the
sirens
when
you're
drownin'
in
the
In
den
Sirenen,
wenn
du
ertrinkst
in
der
Sound
wave
that
encapsulates
your
life
within
Klangwelle,
die
dein
Leben
umschließt
I'd
die
for
this
like
addicts
addicted
to
usin'
Vicodin
Ich
würde
dafür
sterben
wie
Süchtige,
die
nach
Vicodin
gieren
Or
ones
who
use
a
hypodermic
needle
Oder
solche,
die
eine
Injektionsnadel
benutzen
I'm
a
hyper
wordsmith
G,
who
serves
the
crime
waves
for
the
people
Ich
bin
ein
Hyper-Wortschmied,
G,
der
die
Soundwellen
für
die
Leute
serviert
On
a
hype
to
murk
the
evil,
reppin'
re-birth
like
Egyptians
Auf
dem
Hype,
das
Böse
zu
vernichten,
repräsentiere
Wiedergeburt
wie
Ägypter
With
a
symbol
composed
of
a
scarab
beetle
Mit
einem
Symbol
aus
einem
Skarabäuskäfer
Reelin'
bars
when
I'm
composing
'cause
I'm
feelin'
like
I'm
chosen
Spule
Bars
ab,
wenn
ich
komponiere,
weil
ich
mich
fühle,
als
wäre
ich
auserwählt
With
higher
powers
controlling,
stoppin'
only
for
just
no
one
Mit
höheren
Mächten,
die
kontrollieren,
halte
nur
für
absolut
niemanden
an
It's
emotion
that
I
rose
from,
like
emulsion
when
I
role
on
rooms
Es
ist
Emotion,
aus
der
ich
aufstieg,
wie
Emulsion,
wenn
ich
durch
Räume
rolle
Cover
every
segment
of
your
vision
Decke
jeden
Teil
deiner
Sicht
ab
Leave
a
total
new
perspective
of
your
way
to
view
Hinterlasse
eine
völlig
neue
Perspektive
deiner
Sichtweise
auf
The
place
in
which
i
made
it
to
Den
Ort,
an
den
ich
es
geschafft
habe
Take
a
few
deep
breathes
and
blow
out
flames
to
raise
the
roof
Nimm
ein
paar
tiefe
Atemzüge
und
blas
Flammen
aus,
um
das
Dach
anzuheben
Before
it
burns
your
motherfucking
face
off
Bevor
es
dir
dein
verdammtes
Gesicht
wegbrennt
And
acquaints
you
with
some
fatal
fumes,
just
say
a
few
Und
dich
mit
tödlichen
Dämpfen
bekannt
macht,
sag
nur
ein
paar
Last
words
before
I
come
and
take
you
on
a
date
with
doom
Letzte
Worte,
bevor
ich
komme
und
dich
auf
ein
Date
mit
dem
Untergang
mitnehme
The
war
monger,
raw
hunter,
brought
thunder,
raw
structure
Der
Kriegstreiber,
rohe
Jäger,
brachte
Donner,
rohe
Struktur
Gutter
like
a
whore
that's
brought
to
water
then
forced
under
Abstoßend
wie
eine
Hure,
die
zum
Wasser
gebracht
und
dann
untergetaucht
wird
Lung
collapsed,
she
drowns
and
then
gets
mauled
up
by
a
anaconda
Lunge
kollabiert,
sie
ertrinkt
und
wird
dann
von
einer
Anaconda
zerfleischt
Plant
a
seed
of
thought
until
it
spawns
into
a
thorn
that
cuts
Pflanze
einen
Gedankensamen,
bis
er
zu
einem
Dorn
wird,
der
schneidet
Ya
Brought
you
to
the
source,
I
wasn't
born
in
a
remorseful
slumber
Dich
zur
Quelle
gebracht,
ich
wurde
nicht
in
reuigem
Schlummer
geboren
Rapped
a
dozen
years
but
never
ever
felt
more
hunger
Hab
ein
Dutzend
Jahre
gerappt,
aber
noch
nie
mehr
Hunger
verspürt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Warden Leigh, Alexander Gerrard Whitehead
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.