Fliptrix - Thunder Clouds - перевод текста песни на немецкий

Thunder Clouds - Fliptrixперевод на немецкий




Thunder Clouds
Donnerwolken
Rain falls on my toes
Regen fällt auf meine Zehen
Walking in the rain
Ich gehe im Regen
Yeah
Yeah
I never stop spitting, why? That's for quitters
Ich höre nie auf zu spitten, warum? Das ist was für Aufgeber
Hence why I've always got new writtens
Deshalb habe ich immer neue Texte
HF go to a show, we need them four figures
HF geht zu einer Show, wir brauchen diese vier Zahlen
Mad lyrics in a twist like knickers
Verrückte Texte verdreht wie Schlüpfer
Envision, blood, sweat and tears
Stell dir vor, Blut, Schweiß und Tränen
Then go on bigger
Und dann werde größer
Start back tracking, way into the distance
Fang an zurückzugehen, weit in die Ferne
Mind rattling, it sets the rambling
Mein Verstand rattert, es bringt mich zum Schwafeln
The vines of the underworld, my soul still tramples them quicker
Die Ranken der Unterwelt, meine Seele zertrampelt sie immer noch schneller
Catalysts for murdering the pantry, by the vinegar
Katalysatoren, um die Speisekammer zu ermorden, beim Essig
Better mind appliances that tamper with the evidence
Bessere Geräte für den Verstand, die die Beweise manipulieren
Staring down a motherfucking barrel at my skeleton
Ich starre einem verdammten Lauf in mein Skelett entgegen
Knee deep in blood so don't ask about our wellingtons
Knietief im Blut, also frag nicht nach unseren Gummistiefeln
Or the whereabouts, of my elephants
Oder dem Verbleib meiner Elefanten
Why you tryna take me down, like the residence
Warum versuchst du mich runterzuziehen, wie die Residenz?
Sonic resonance, brain washing E M F
Schallresonanz, Gehirnwäsche E M F
Repeat after me say, 'I am legend'
Sprich mir nach, sag: "Ich bin eine Legende"
No full stop, yet I still end the sentence
Kein Punkt, aber ich beende trotzdem den Satz
I am free, no remorse just remembrance
Ich bin frei, keine Reue, nur Erinnerung
The past lies,
Die Vergangenheit liegt,
In dream fields where the scarecrows reign is assembling
In Traumfeldern, wo die Herrschaft der Vogelscheuchen sich versammelt
HF's the emblem, elite I dismember them
HF ist das Emblem, Elite, ich zerlege sie
Leave light bodies trembling
Lasse leichte Körper zittern
Hallucinogenic flash backs, now you're remembering
Halluzinogene Flashbacks, jetzt erinnerst du dich
You're more than just some atoms in a pattern that is excellent
Du bist mehr als nur ein paar Atome in einem Muster, das exzellent ist
Painted vivid images as tears smeared vinears
Gemalte lebendige Bilder, als Tränen Schleier verschmierten
I decorate exteriors,
Ich dekoriere Außenbereiche,
Climbing up the wall and the lining with the ethereal
Klettere die Wand und die Verkleidung mit dem Ätherischen hoch
Matrix cold with no cereal
Matrix kalt ohne Müsli
I scratched it off like a car thief, with some dodgy materials
Ich habe es abgekratzt wie ein Autodieb, mit ein paar zwielichtigen Materialien
Just to make it real to you, just to make it real to you
Nur um es dir real zu machen, nur um es dir real zu machen
Thunder clouds, rain falls to my toes
Donnerwolken, Regen fällt auf meine Zehen
Dripping through the holes that are made by rows
Tropft durch die Löcher, die durch Reihen entstanden sind
Grappling for pieces of the puzzle in the cold
Ich suche nach Teilen des Puzzles in der Kälte
Yet I never wore a muzzle when the truth must be told
Doch ich trug nie einen Maulkorb, wenn die Wahrheit gesagt werden muss
I said
Ich sagte
I might of joked around before but now I'm serious
Ich habe vielleicht vorher herumgealbert, aber jetzt meine ich es ernst
You got a occults doing weird shit like drinking periods
Du hast Okkulte, die seltsame Dinge tun, wie Menstruationsblut trinken
Masonic house symbolism, Bohemian grove realism
Freimaurerhaus-Symbolik, Bohemian Grove Realismus
Satanic worship, it's all imperialism
Satanische Anbetung, es ist alles Imperialismus
I don't feel this vision,
Ich fühle diese Vision nicht,
I feel to reveal the realness in every written
Ich fühle, dass ich die Realität in jedem Text enthüllen muss
Hidden elevation
Verborgene Erhebung
I stay cloaked when I'm spitting
Ich bleibe verhüllt, wenn ich spitte
Full throttle, never been a pot hole slipping
Vollgas, bin nie in ein Schlagloch gerutscht
In dodgy old Britain, keep it popping like pilling
Im zwielichtigen alten Britannien, halte es am Laufen wie Pillen
Not penicillin playing foxtrot villains
Kein Penicillin, das Foxtrott-Schurken spielt
Repeat after me, you are not what you own though
Sprich mir nach, du bist nicht, was du besitzt
Let that fly over your head, like the drones
Lass das über deinen Kopf fliegen, wie die Drohnen
Nano particles dropping in your zone
Nanopartikel, die in deine Zone fallen
Don't beat around the bush like Bush, he's a skull and bones
Rede nicht um den heißen Brei herum wie Bush, er ist ein Skull and Bones
Society, the population needs the skull and bones in your society
Gesellschaft, die Bevölkerung braucht die Skull and Bones in deiner Gesellschaft
Don't flow in the mainstream, I know that they lie to me
Schwimme nicht im Mainstream, ich weiß, dass sie mich anlügen
I feel the pain of musical flow, like each key note was ivory
Ich fühle den Schmerz des musikalischen Flusses, als wäre jede Note Elfenbein
Shed my fear I got, death here beside of me
Ich habe meine Angst abgelegt, der Tod ist hier neben mir
Staring at him in his eyes, laughing as he cries to me
Ich starre ihm in die Augen, lache, während er zu mir weint
Went to console him and he stuck a fucking knife in me
Ich wollte ihn trösten und er stach mir ein verdammtes Messer rein
Thrust it at 90 degrees, like he's cutting corners violently
Stieß es im 90-Grad-Winkel, als würde er gewaltsam Abkürzungen nehmen
So agenda 21 and he's gone when he tried to silence me
Also Agenda 21 und er ist weg, als er versuchte, mich zum Schweigen zu bringen
Unsuccessful attempt (unlucky), I held my vibrancy
Erfolgloser Versuch (Pech gehabt), ich behielt meine Lebendigkeit
Neither Hell of Heaven exists, this is the irony
Weder Hölle noch Himmel existieren, das ist die Ironie
On the flip side, I'm firing off the iron like the animal inside of me
Auf der anderen Seite, feuere ich das Eisen ab, wie das Tier in mir
I can breathe finally
Ich kann endlich atmen
Thunder clouds, rain falls to my toes
Donnerwolken, Regen fällt auf meine Zehen
Dripping through the holes that are made by bro's
Tropft durch die Löcher, die von Kumpels gemacht wurden
Grappling for pieces of the puzzle in the cold
Ich suche nach Teilen des Puzzles in der Kälte
Yet I never wore a muzzle when the truth must be told
Doch ich trug nie einen Maulkorb, wenn die Wahrheit gesagt werden muss
I said
Ich sagte





Авторы: Alexander Gerrard Whitehead, William Warden Leigh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.