Текст и перевод песни Flo - Malemaritate
Malemaritate
The Unhappily Married
Vieni
nel
convento
delle
malemaritate
Come
to
the
convent
of
the
unhappily
married
Ci
stanno
le
femmine
che
scontano
i
peccati
There
are
women
here
who
atone
for
their
sins
Di
giovinezza,
inciampicate
in
disonesta
vita
Of
youth,
stumbled
into
a
dishonest
life
(?)
la
vecchiezza,
ma
con
l'anima
pulita
(?)
old
age,
but
with
a
clean
soul
Pecorelle
in
mezzo
ai
lupi,
qui
trovate
un
tetto
Little
sheep
among
wolves,
here
you
find
a
roof
Ma
siete
troppe
e
dunque
condividerete
il
letto
But
you
are
too
many
and
therefore
will
share
the
bed
E
quel
poco
di
pane
che
spartì
nostro
Signore
And
the
little
bread
that
our
Lord
shared
Se
è
poco
per
il
giusto
non
ce
nnè
po'
peccatore
If
it
is
little
for
the
righteous,
there
is
none
for
the
sinner
A
no,
no,
ninna,
ninna,
ninna
o
Oh
no,
no,
lullaby,
lullaby,
lullaby
oh
Chesta
ninna
a
chi
la
do,
chesta
ninna
a
chi
la
do?
This
lullaby,
to
whom
shall
I
give
it,
this
lullaby,
to
whom
shall
I
give
it?
A
no,
no,
a
chi
la
do,
a
chi
la
do?
Oh
no,
no,
to
whom
shall
I
give
it,
to
whom
shall
I
give
it?
Chesta
ninna
a
chi
la
do,
mo'
ca
nisciuno
cchiù
la
vo
This
lullaby,
to
whom
shall
I
give
it,
now
that
no
one
wants
it
anymore
Figliole,
non
c'è
fame
dove
c'è
la
fratellanza
Daughters,
there
is
no
hunger
where
there
is
brotherhood
Ti
assolvo
dalla
macchia
se
farai
la
penitenza
I
absolve
you
from
the
stain
if
you
do
penance
Vieni
fra
le
mie
braccia
per
santa
carità
Come
into
my
arms
for
holy
charity
Se
non
c'è
mercimonio
è
un
atto
di
pietà
If
there
is
no
trade,
it
is
an
act
of
piety
Il
sacramento,
padre,
voi
lo
recitate
bene
The
sacrament,
father,
you
recite
it
well
Ma
senza
mercimonio
me
ne
tornerò
al
lampione
But
without
trade,
I
will
return
to
the
lamppost
Miseria
per
miseria,
me
tengo
a
libertà
Misery
for
misery,
I
hold
on
to
freedom
La
chiesa
mi
condanna,
Gesù
mi
capirà
The
church
condemns
me,
Jesus
will
understand
me
A
no,
no,
ninna,
ninna,
ninna
o
Oh
no,
no,
lullaby,
lullaby,
lullaby
oh
Chesta
ninna
a
chi
la
do,
chesta
ninna
a
chi
la
do?
This
lullaby,
to
whom
shall
I
give
it,
this
lullaby,
to
whom
shall
I
give
it?
A
no,
no,
a
chi
la
do,
a
chi
la
do?
Oh
no,
no,
to
whom
shall
I
give
it,
to
whom
shall
I
give
it?
Chesta
ninna
a
chi
la
do,
mo'
ca
nisciuno
cchiù
la
vo
This
lullaby,
to
whom
shall
I
give
it,
now
that
no
one
wants
it
anymore
Beata
fuje
la
femmena
che
venne
ammore
Blessed
was
the
woman
who
found
love
'Na
vota
cu
piacere
e
ciento
cu
dulore
Once
with
pleasure
and
a
hundred
with
pain
A
no,
no,
ninna,
ninna,
ninna
o
Oh
no,
no,
lullaby,
lullaby,
lullaby
oh
Chesta
ninna
a
chi
la
do,
chesta
ninna
This
lullaby,
to
whom
shall
I
give
it,
this
lullaby
A
chi
la
do,
a
chi
la
do,
a
chi?
To
whom
shall
I
give
it,
to
whom
shall
I
give
it,
to
whom?
A
no,
no,
ninna,
ninna,
ninna
o
Oh
no,
no,
lullaby,
lullaby,
lullaby
oh
Ninna,
ninna,
ninna
o,
chesta
ninna
a
chi
la
do?
Lullaby,
lullaby,
lullaby
oh,
this
lullaby,
to
whom
shall
I
give
it?
Se
la
do
all'uomo
nero
lui
la
tiene
un
anno
intero
If
I
give
it
to
the
black
man,
he
will
keep
it
for
a
whole
year
A
strisciare
il
marciapiede
quando
è
notte
e
non
si
vede
To
crawl
on
the
sidewalk
when
it
is
night
and
you
can't
see
Non
si
vede
la
vergogna
della
martire
alla
gogna
You
can't
see
the
shame
of
the
martyr
at
the
pillory
Tutto
l'uomo
può
comprare,
la
coscienza
fa
dormire
Man
can
buy
everything,
conscience
makes
you
sleep
Fa
dormire
questa
ninna,
chi
la
vuole
se
la
piglia
It
makes
this
lullaby
sleep,
whoever
wants
it
can
take
it
Se
la
porta
a
far
l'amore
pure
il
figlio
del
dottore
He
takes
her
to
make
love
even
the
doctor's
son
Il
dottore
si
ammalò,
ambarambaciccicoccò
The
doctor
got
sick,
ambarambaciccicoccò
Il
figliolo
intimorito
se
la
porta
in
fonn'o
vico
The
son,
frightened,
takes
her
to
the
bottom
of
the
alley
In
fonn'o
vico
se
ne
resta
mamma
dietro
la
finestra
At
the
bottom
of
the
alley,
mother
remains
behind
the
window
Sta
cantando
"ninna
o,
chesta
ninna
a
chi
la
do?"
She
is
singing
"lullaby
oh,
this
lullaby,
to
whom
shall
I
give
it?"
Beata
fuje
la
femmena
che
venne
ammore
Blessed
was
the
woman
who
found
love
'Na
vota
cu
piacere
e
ciento
cu
dulore
Once
with
pleasure
and
a
hundred
with
pain
A
no,
no,
ninna,
ninna,
ninna
o
Oh
no,
no,
lullaby,
lullaby,
lullaby
oh
Chesta
ninna
a
chi
la
do,
chesta
ninna
a
chi
la
do?
This
lullaby,
to
whom
shall
I
give
it,
this
lullaby,
to
whom
shall
I
give
it?
A
no,
no,
a
chi
la
do,
a
chi
la
do?
Oh
no,
no,
to
whom
shall
I
give
it,
to
whom
shall
I
give
it?
Chesta
ninna
a
chi
la
do,
mo'
ca
nisciuno
cchiù
la
vo
This
lullaby,
to
whom
shall
I
give
it,
now
that
no
one
wants
it
anymore
A
no,
no,
ninna,
ninna,
ninna
o
Oh
no,
no,
lullaby,
lullaby,
lullaby
oh
Chesta
ninna
a
chi
la
do,
chesta
ninna
a
chi
la
do?
This
lullaby,
to
whom
shall
I
give
it,
this
lullaby,
to
whom
shall
I
give
it?
A
chi
la
do?
To
whom
shall
I
give
it?
Chesta
ninna
a
chi
la
do,
mo'
ca
nisciuno
cchiù
la
vo?
This
lullaby,
to
whom
shall
I
give
it,
now
that
no
one
wants
it
anymore?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MARCO DI PALO, ERNESTO NOBILI, FLORIANA CANGIANO, MICHELE MAIONE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.