Текст и перевод песни Flo Mega - DDR
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der
schwarze
Schatten
meines
Karmas
ist
gar
nicht
so
schlecht,
The
black
shadow
of
my
karma
isn't
that
bad,
Trag
nicht
nur
schwarz
auf
der
Bühne,
nein
ich
trag
es
auch
in
Echt.
I
don't
just
wear
black
on
stage,
I
wear
it
in
real
life.
Jeder
Tag
ist
'ne
Beerdigung
mit
Trauermarsch,
Every
day
is
a
funeral
with
a
funeral
march,
Bei
der
kein
Einziger
Tränen
in
seinen
Augen
hat.
At
which
no
one
has
tears
in
their
eyes.
Denn
ich
trage
deine
Doffheit
zu
Grabe,
erhebe
mich
über
die
Dekadenz,
For
I
carry
your
dullness
to
the
grave,
rise
above
the
decadence,
Wie
eine
Schar
schwarzer
Raben
über
den
toten
Acker
deiner
krankhaften
Ambivalenz.
Like
a
flock
of
black
ravens
over
the
dead
field
of
your
morbid
ambivalence.
Ich
lebe
an
der
Armutsgrenze,
gleich
neben
dem
Gelobten
Land.
I
live
on
the
poverty
line,
right
next
to
the
Promised
Land.
Beantrage
ein
Visum
für's
Paradies
und
'ne
Greencard
für's
Schlaraffenland.
I
apply
for
a
visa
to
paradise
and
a
green
card
for
the
Land
of
Cockaigne.
Und
ich
hoffe,
dass
es
genehmigt
wird,
damit
aus
meinem
bisschen
Mensch
'ne
gute
Seele
wird.
And
I
hope
it
will
be
granted
so
that
my
little
bit
of
humanity
will
become
a
good
soul.
Ich
glaub
ich
sing
bloß
zu
dir,
denn
du
bist,
wie
der
Westen
und
ich
die
ehemalige
DDR!
I
guess
I'm
just
singing
to
you,
because
you
are
like
the
West
and
I
am
the
former
GDR!
Der
schwarze
Schatten
meines
Karmas
ist
der
Preis,
den
ich
zahl,
The
black
shadow
of
my
karma
is
the
price
I
pay,
Für
die
Fehler
meines
Lebens,
für
das
falsche
Glück,
das
ich
hatte.
For
the
mistakes
of
my
life,
for
the
false
happiness
I
had.
Ich
bin
so
geboren,
so
gewachsen,
wer
ist
Schuld?
I
was
born
this
way,
so
raised,
who's
to
blame?
Dein
Laster
ist
die
Perfektion
und
meines
die
Ungeduld.
Your
vice
is
perfection
and
mine
is
impatience.
Deine
Weihsheit
liegt
in
weichen
Kissen,
aber
meine
schlägt
sich
durch
die
Stadt
mit
reinem
Gewissen.
Your
wisdom
lies
in
soft
pillows,
but
mine
fights
its
way
through
the
city
with
a
clear
conscience.
Deine
bereichert
sich
mit
allerlei
Finessen
und
meine
findet
keinen
Job,
hab
nicht
mal
Kleingeld
für
Essen.
Yours
enriches
itself
with
all
kinds
of
finesse
and
mine
can't
find
a
job,
can't
even
afford
food.
Ich
lebe
an
der
Armutsgrenze,
gleich
neben
dem
Gelobten
Land.
I
live
on
the
poverty
line,
right
next
to
the
Promised
Land.
Beantrage
ein
Visum
für's
Paradies
und
'ne
Greencard
für's
Schlaraffenland.
I
apply
for
a
visa
to
paradise
and
a
green
card
for
the
Land
of
Cockaigne.
Und
ich
hoffe,
dass
es
genehmigt
wird,
damit
aus
meinem
bisschen
Mensch
'ne
gute
Seele
wird.
And
I
hope
it
will
be
granted
so
that
my
little
bit
of
humanity
will
become
a
good
soul.
Ich
glaub
ich
sing
bloß
zu
dir,
denn
du
bist,
wie
der
Westen
und
ich
die
ehemalige
DDR!
I
guess
I'm
just
singing
to
you,
because
you
are
like
the
West
and
I
am
the
former
GDR!
Und
Gott
weiß
ich
bin
da,
wenn
du
allein
bist,
auch
wenn
mein
Einkommen
klein
ist.
Das
ist
der
härteste
Test
für
meine
Liebe.
And
God
knows
I'm
there
when
you're
alone,
even
if
my
income
is
small.
That's
the
hardest
test
for
my
love.
Ich
sag
dir
mein
Tanz
ist
mein
Tanz,
und
mein
Blues
ist
mein
Blues.
I
tell
you
my
dance
is
my
dance,
and
my
blues
are
my
blues.
Ich
habe
wenig
Geld
doch
Seele
genug!
I
have
little
money
but
enough
soul!
Ich
lebe
an
der
Armutsgrenze,
gleich
neben
dem
Gelobten
Land.
I
live
on
the
poverty
line,
right
next
to
the
Promised
Land.
Beantrage
ein
Visum
für's
Paradies
und
'ne
Greencard
für's
Schlaraffenland.
I
apply
for
a
visa
to
paradise
and
a
green
card
for
the
Land
of
Cockaigne.
Und
ich
hoffe,
dass
es
genehmigt
wird,
damit
aus
meinem
bisschen
Mensch
'ne
gute
Seele
wird.
And
I
hope
it
will
be
granted
so
that
my
little
bit
of
humanity
will
become
a
good
soul.
Ich
glaub
ich
sing
bloß
zu
dir,
denn
du
bist,
wie
der
Westen
und
ich
die
ehemalige
DDR!
I
guess
I'm
just
singing
to
you,
because
you
are
like
the
West
and
I
am
the
former
GDR!
Ich
lebe
an
der
Armutsgrenze,
gleich
neben
dem
Gelobten
Land.
I
live
on
the
poverty
line,
right
next
to
the
Promised
Land.
Beantrage
ein
Visum
für's
Paradies
und
'ne
Greencard
für's
Schlaraffenland.
I
apply
for
a
visa
to
paradise
and
a
green
card
for
the
Land
of
Cockaigne.
Und
ich
hoffe,
dass
es
genehmigt
wird,
damit
aus
meinem
bisschen
Mensch
'ne
gute
Seele
wird.
And
I
hope
it
will
be
granted
so
that
my
little
bit
of
humanity
will
become
a
good
soul.
Ich
glaub
ich
sing
bloß
zu
dir,
denn
du
bist,
wie
der
Westen
und
ich
die
ehemalige
DDR!
I
guess
I'm
just
singing
to
you,
because
you
are
like
the
West
and
I
am
the
former
GDR!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philip Boellhoff, Hannes Buescher, Sipho Sililo, David Vogt, Florian Bosum
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.