Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On My Nerves
Auf die Nerven
(Flo
Milli
shit)
(Flo
Milli
Shit)
I'm
a
looker,
uh,
I
break
necks
(yeah)
Ich
bin
ein
Hingucker,
uh,
ich
verdreh'
Hälse
(ja)
I
pay
attention
to
him,
he
pays
checks
Ich
schenke
ihm
Aufmerksamkeit,
er
zahlt
Schecks
He
a
boy
toy
(ew),
I
gave
my
Xbox
Er
ist
ein
Boy
Toy
(igitt),
ich
gab
meine
Xbox
He
made
me
waterfall
(it's
wet),
I
left
a
wet
spot
Er
brachte
mich
zum
Wasserfall
(es
ist
nass),
ich
hinterließ
einen
nassen
Fleck
This
boy's
thirsty,
dehydrated
(yeah)
Dieser
Junge
ist
durstig,
dehydriert
(ja)
He's
a
headache,
migraine
(yeah)
Er
ist
Kopfschmerzen,
Migräne
(ja)
'Cause
he
ain't
get
the
memo,
when
I
told
him,
swerve
Weil
er
die
Nachricht
nicht
kapiert
hat,
als
ich
ihm
sagte,
mach
'ne
Kurve
Damn,
you
gettin'
on
my
nerves
Verdammt,
du
gehst
mir
auf
die
Nerven
(Yeah)
you
gettin'
on
my
nerves
(Ja)
du
gehst
mir
auf
die
Nerven
(Yeah)
you
gettin'
on
my
nerves
(Ja)
du
gehst
mir
auf
die
Nerven
'Cause
he
ain't
get
the
memo,
when
I
told
him,
swerve
Weil
er
die
Nachricht
nicht
kapiert
hat,
als
ich
ihm
sagte,
mach
'ne
Kurve
Damn,
you
gettin'
on
my
nerves
Verdammt,
du
gehst
mir
auf
die
Nerven
I
don't
want
no
lil'
boy
(uh-huh),
I
want
a
grown
man
Ich
will
keinen
kleinen
Jungen
(uh-huh),
ich
will
einen
erwachsenen
Mann
You
niggas
drive
me
crazy,
that's
why
I'm
throwin'
pans
Ihr
Typen
macht
mich
verrückt,
deshalb
werfe
ich
Pfannen
You
niggas
throwin'
fits,
I'm
throwin'
hands
Ihr
Typen
kriegt
Wutanfälle,
ich
teile
Schläge
aus
I
rather
hold
my
bag
(hey),
before
I
hold
his
hand
Ich
halte
lieber
meine
Tasche
(hey),
bevor
ich
seine
Hand
halte
Oh,
you
hurt,
hurt
Oh,
du
bist
verletzt,
verletzt
That's
why
you
pressin'
me
(hey)
Deshalb
bedrängst
du
mich
(hey)
Niggas
say
they
street,
but
they
sesame
(he
ain't
right)
Typen
sagen,
sie
sind
Straße,
aber
sie
sind
Sesamstraße
(er
ist
nicht
richtig)
Just
told
Alexa,
play
Mariah,
you
obsessed
with
me
(uh)
Hab
Alexa
gerade
gesagt,
spiel
Mariah,
du
bist
besessen
von
mir
(uh)
Like,
why
you
so
obsessed
with
me?
So
nach
dem
Motto,
warum
bist
du
so
besessen
von
mir?
You
can't
be
friendly
with
these
niggas
Man
kann
mit
diesen
Typen
nicht
freundlich
sein
Yeah,
I'm
nice,
but
I
ain't
flirtin'
(hell,
nah)
Ja,
ich
bin
nett,
aber
ich
flirte
nicht
(auf
keinen
Fall)
Got
you
thirsty
on
my
pictures,
we
ain't
even
met
in
person
Hab
dich
durstig
auf
meinen
Bildern
gemacht,
wir
haben
uns
nicht
mal
persönlich
getroffen
Sent
the
DM
and
I
seen
it,
had
to
close
it
like
a
curtain
Hab
die
DM
geschickt
und
ich
hab's
gesehen,
musste
sie
schließen
wie
einen
Vorhang
I
only
talk
in
bags,
so
it
better
be
a
Birkin
(cha-ching)
Ich
rede
nur
in
Taschen,
also
sollte
es
besser
eine
Birkin
sein
(cha-ching)
I'm
a
looker,
uh,
I
break
necks
(yeah)
Ich
bin
ein
Hingucker,
uh,
ich
verdreh'
Hälse
(ja)
I
pay
attention
to
him,
he
pays
checks
Ich
schenke
ihm
Aufmerksamkeit,
er
zahlt
Schecks
He
a
boy
toy
(ew),
I
gave
my
Xbox
Er
ist
ein
Boy
Toy
(igitt),
ich
gab
meine
Xbox
He
made
me
waterfall
(it's
wet),
I
left
a
wet
spot
Er
brachte
mich
zum
Wasserfall
(es
ist
nass),
ich
hinterließ
einen
nassen
Fleck
This
boy's
thirsty,
dehydrated
(yeah)
Dieser
Junge
ist
durstig,
dehydriert
(ja)
He's
a
headache,
migraine
(yeah)
Er
ist
Kopfschmerzen,
Migräne
(ja)
'Cause
he
ain't
get
the
memo,
when
I
told
him,
swerve
Weil
er
die
Nachricht
nicht
kapiert
hat,
als
ich
ihm
sagte,
mach
'ne
Kurve
Damn,
you
gettin'
on
my
nerves
Verdammt,
du
gehst
mir
auf
die
Nerven
(Yeah)
you
gettin'
on
my
nerves
(Ja)
du
gehst
mir
auf
die
Nerven
(Yeah)
you
gettin'
on
my
nerves
(Ja)
du
gehst
mir
auf
die
Nerven
'Cause
he
ain't
get
the
memo,
when
I
told
him,
swerve
Weil
er
die
Nachricht
nicht
kapiert
hat,
als
ich
ihm
sagte,
mach
'ne
Kurve
Damn,
you
gettin'
on
my
nerves
Verdammt,
du
gehst
mir
auf
die
Nerven
He
gon'
finish
for
me
(come
on),
I
ain't
catch
him
back
Er
kommt
für
mich
zum
Höhepunkt
(komm
schon),
ich
erwidere
es
nicht
I
told
him,
text
me
first
(hit
me
up),
but
I
ain't
text
him
back
Ich
sagte
ihm,
schreib
mir
zuerst
(schreib
mir),
aber
ich
hab
ihm
nicht
zurückgeschrieben
These
niggers
sweatin'
me
(sweatin'
me),
like
he
runnin'
laps
(yeah)
Diese
Typen
schwitzen
wegen
mir
(schwitzen
wegen
mir),
als
ob
er
Runden
läuft
(ja)
I
made
him
walk
away,
now
he
runnin'
back
(ha-ha)
Ich
ließ
ihn
weggehen,
jetzt
rennt
er
zurück
(ha-ha)
He
got
a
puny,
ain't
no
fun
in
that
Er
hat
einen
winzigen,
das
macht
keinen
Spaß
Boy,
this
mouth
expensive
(it
is),
I
ain't
gummin'
that
Junge,
dieser
Mund
ist
teuer
(ist
er),
das
lutsche
ich
nicht
I
make
it
rain,
I
got
it
flooded
(ooh),
it's
that
thunder
cat
(eat
up)
Ich
lass
es
regnen,
ich
hab's
geflutet
(ooh),
das
ist
diese
Thunder
Cat
(iss
auf)
He
think
he
slangin'
wood
(okay),
okay,
lumber
jack
Er
denkt,
er
verteilt
Holz
(okay),
okay,
Holzfäller
I
got
standards
(yup),
yeah,
I
got
a
type
(right
there)
Ich
habe
Standards
(jep),
ja,
ich
habe
einen
Typ
(genau
da)
I
don't
like
to
rush
it
(no),
no,
I
rather
snipe
Ich
mag
es
nicht,
es
zu
überstürzen
(nein),
nein,
ich
snipe
lieber
These
hoes
be
thirsty
for
you,
I
don't
see
the
hype
(nah)
Diese
Schlampen
sind
durstig
nach
dir,
ich
sehe
den
Hype
nicht
(nö)
He
said
the
same
wit'
you,
at
least
we
think
alike
(yeah)
Er
sagte
dasselbe
über
dich,
wenigstens
denken
wir
gleich
(ja)
I'm
a
looker,
uh,
I
break
necks
(yeah)
Ich
bin
ein
Hingucker,
uh,
ich
verdreh'
Hälse
(ja)
I
pay
attention
to
him,
he
pays
checks
Ich
schenke
ihm
Aufmerksamkeit,
er
zahlt
Schecks
He
a
boy
toy
(ew),
I
gave
my
Xbox
Er
ist
ein
Boy
Toy
(igitt),
ich
gab
meine
Xbox
He
made
me
waterfall
(it's
wet),
I
left
a
wet
spot
Er
brachte
mich
zum
Wasserfall
(es
ist
nass),
ich
hinterließ
einen
nassen
Fleck
This
boy's
thirsty,
dehydrated
(yeah)
Dieser
Junge
ist
durstig,
dehydriert
(ja)
He's
a
headache,
migraine
(yeah)
Er
ist
Kopfschmerzen,
Migräne
(ja)
'Cause
he
ain't
get
the
memo,
when
I
told
him,
swerve
Weil
er
die
Nachricht
nicht
kapiert
hat,
als
ich
ihm
sagte,
mach
'ne
Kurve
Damn,
you
gettin'
on
my
nerves
Verdammt,
du
gehst
mir
auf
die
Nerven
(Yeah)
you
gettin'
on
my
nerves
(Ja)
du
gehst
mir
auf
die
Nerven
(Yeah)
you
gettin'
on
my
nerves
(Ja)
du
gehst
mir
auf
die
Nerven
'Cause
he
ain't
get
the
memo,
when
I
told
him,
swerve
Weil
er
die
Nachricht
nicht
kapiert
hat,
als
ich
ihm
sagte,
mach
'ne
Kurve
Damn,
you
gettin'
on
my
nerves
Verdammt,
du
gehst
mir
auf
die
Nerven
Yeah,
yeah,
yeah
Ja,
ja,
ja
You
gettin'
on
my
nerves
Du
gehst
mir
auf
die
Nerven
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeffrey Gitelman, Tamia Monique Carter, Derrick Carrington Gray, Caston R Grigsby
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.