Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
[Flesh
disolved
in
acid
of
light]
[Fleisch
aufgelöst
in
Säure
des
Lichts]
[Nine
hundred
hours
of
hallucinitory
intoxication]
[Neunhundert
Stunden
halluzinatorischer
Rausch]
[Nine
hundred
hours
of
hallucinitory
intoxication]
[Neunhundert
Stunden
halluzinatorischer
Rausch]
People
are
so
full
of
infection
Menschen
sind
so
voller
Infektion
People
are
so
full
of
infection
Menschen
sind
so
voller
Infektion
Gashing
open
their
empty
lives
Sie
schlitzen
ihre
leeren
Leben
auf
Slashing
open
their
empty
lives
Schlitzen
ihre
leeren
Leben
auf
They
lick
the
open
wound,
lick
the
open
wound,
lick
the
open
wound
Sie
lecken
die
offene
Wunde,
lecken
die
offene
Wunde,
lecken
die
offene
Wunde
Lick
it!
Lick
it!
Leck
sie!
Leck
sie!
Through
my
little
fingers,
through
my
little
fingers
Durch
meine
kleinen
Finger,
durch
meine
kleinen
Finger
Goes
through
my
little
fingers,
through
my
little
fingers
it
goes
Geht
es
durch
meine
kleinen
Finger,
durch
meine
kleinen
Finger
geht
es
In
my
eyes
a
cinema,
in
my
eyes
a
cinema
In
meinen
Augen
ein
Kino,
in
meinen
Augen
ein
Kino
In
my
eyes
a
cinema,
in
my
eyes
a
cinema
In
meinen
Augen
ein
Kino,
in
meinen
Augen
ein
Kino
The
sun
is
touching
me,
sun
is
touching
me
so
strange
Die
Sonne
berührt
mich,
Sonne
berührt
mich
so
seltsam
Sun
is
touching
me,
sun
is
touching
me
so
Sonne
berührt
mich,
Sonne
berührt
mich
so
Through
my
little
fingers,
through
my
little
fingers
Durch
meine
kleinen
Finger,
durch
meine
kleinen
Finger
Goes
through
my
little
fingers,
I
carry
it
beneath
my
tongue
Geht
es
durch
meine
kleinen
Finger,
ich
trage
es
unter
meiner
Zunge
Through
my
little
fingers,
through
my
little
fingers
Durch
meine
kleinen
Finger,
durch
meine
kleinen
Finger
Goes
through
my
little
fingers,
through
my
little
fingers
it
goes
Geht
es
durch
meine
kleinen
Finger,
durch
meine
kleinen
Finger
geht
es
In
my
eyes
a
cinema,
in
my
eyes
a
cinema
In
meinen
Augen
ein
Kino,
in
meinen
Augen
ein
Kino
In
my
eyes
a
cinema,
in
my
eyes
a
cinema
In
meinen
Augen
ein
Kino,
in
meinen
Augen
ein
Kino
The
sun
is
touching
me,
sun
is
touching
me
so
strange
Die
Sonne
berührt
mich,
Sonne
berührt
mich
so
seltsam
Sun
is
touching
me,
sun
is
touching
me
so
Sonne
berührt
mich,
Sonne
berührt
mich
so
Through
my
little
fingers,
through
my
little
fingers
Durch
meine
kleinen
Finger,
durch
meine
kleinen
Finger
Goes
through
my
little
fingers,
I
carry
it
beneath
my
Geht
es
durch
meine
kleinen
Finger,
ich
trage
es
unter
meiner
It
said
I
welcome
you
to
life
Es
sagte,
ich
heiße
dich
im
Leben
willkommen
It
said
I
help
you
up
that
tree,
yeah
Es
sagte,
ich
helfe
dir
auf
diesen
Baum,
ja
Oh,
I
break
the
leash,
you
go
mad
and
unchained,
yeah
Oh,
ich
zerreiße
die
Leine,
du
wirst
verrückt
und
entfesselt,
ja
And
if
you
follow
me
Und
wenn
du
mir
folgst,
meine
Süße,
Know
the
road
will
end
Wisse,
dass
der
Weg
enden
wird
But
if
you
follow
me
Aber
wenn
du
mir
folgst,
meine
Holde,
Break
but
never
bend
Brich,
aber
beuge
dich
niemals
[We're
all
in
this
together]
[Wir
stecken
alle
zusammen
da
drin]
[We've
got
to
convince
the
others]
[Wir
müssen
die
anderen
überzeugen]
Through
my
little
fingers,
through
my
little
fingers
Durch
meine
kleinen
Finger,
durch
meine
kleinen
Finger
Goes
through
my
little
fingers,
through
my
little
fingers
it
goes
Geht
es
durch
meine
kleinen
Finger,
durch
meine
kleinen
Finger
geht
es
In
my
eyes
a
cinema,
in
my
eyes
a
cinema
In
meinen
Augen
ein
Kino,
in
meinen
Augen
ein
Kino
In
my
eyes
a
cinema,
in
my
eyes
a
cinema
In
meinen
Augen
ein
Kino,
in
meinen
Augen
ein
Kino
The
sun
is
touching
me,
sun
is
touching
me
so
strange
Die
Sonne
berührt
mich,
Sonne
berührt
mich
so
seltsam
Sun
is
touching
me,
sun
is
touching
me
so
Sonne
berührt
mich,
Sonne
berührt
mich
so
Through
my
little
fingers,
through
my
little
fingers
Durch
meine
kleinen
Finger,
durch
meine
kleinen
Finger
Goes
through
my
little
fingers,
I
carry
it
beneath
my
Geht
es
durch
meine
kleinen
Finger,
ich
trage
es
unter
meiner
It
said
I
welcome
you
to
life
Es
sagte,
ich
heiße
dich
im
Leben
willkommen
It
said
I
help
you
up
that
tree,
yeah
Es
sagte,
ich
helfe
dir
auf
diesen
Baum,
ja
Oh,
I
break
the
leash,
you
go
mad
and
unchained,
yeah
Oh,
ich
zerreiße
die
Leine,
du
wirst
verrückt
und
entfesselt,
ja
[You
want
the
key?]
[Willst
du
den
Schlüssel?]
[You
sure
you
want
to
be
free?]
[Bist
du
sicher,
dass
du
frei
sein
willst?]
[Ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha]
[Ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha]
[You've
been
free
already]
[Du
bist
schon
frei]
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Wynia
Альбом
Glyph
дата релиза
05-09-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.