Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Failure Games
Versagensspiele
My
brother
we
lost
you
to
the
waters
that
have
always
lied
to
us
Mein
Bruder,
wir
haben
dich
an
die
Gewässer
verloren,
die
uns
schon
immer
belogen
haben
I
lost
you
thought
my
hands
were
quick
but
never
quick
enough
Ich
verlor
dich,
dachte,
meine
Hände
wären
schnell,
aber
nie
schnell
genug
I
lost
you
to
demons
that
have
grown
up
in
the
crib
with
us
Ich
verlor
dich
an
Dämonen,
die
mit
uns
in
der
Wiege
aufgewachsen
sind
And
I
wasn't
in
your
corner
when
those
lies
came
to
fisticuffs
Und
ich
war
nicht
in
deiner
Ecke,
als
diese
Lügen
zu
Handgreiflichkeiten
führten
My
other
were
all
born
with
a
dragon
branded
on
our
shoulder
blades
Wir
anderen
wurden
alle
mit
einem
Drachen
geboren,
der
auf
unsere
Schulterblätter
gebrandmarkt
ist
Scars
are
invisible
Narben
sind
unsichtbar
But
my
spine
knows
the
weight
Aber
mein
Rückgrat
kennt
das
Gewicht
All
of
us
in
the
struggle
don't
need
a
diagnosis
Wir
alle
im
Kampf
brauchen
keine
Diagnose
When
depression
is
a
constant
Wenn
Depression
eine
Konstante
ist
We
all
know
but
do
not
notice
Wir
alle
wissen
es,
aber
bemerken
es
nicht
The
diplomacy
of
monsters
Die
Diplomatie
der
Monster
Those
we
hold
up
Diejenigen,
die
wir
hochhalten
Are
we
lifting
them
up
Heben
wir
sie
empor
Or
are
we
tying
them
down
to
the
altar
Oder
binden
wir
sie
an
den
Altar
We
anoint
our
leaders
young
Wir
salben
unsere
Führer
jung
But
if
I
had
been
there
in
the
lobby
Aber
wenn
ich
in
der
Lobby
gewesen
wäre
Would
you
have
made
it
to
the
balcony
Hättest
du
es
auf
den
Balkon
geschafft
How
many
hands
do
we
need
Wie
viele
Hände
brauchen
wir
To
do
right
by
the
mouths
you
feed
Um
den
Mündern
gerecht
zu
werden,
die
du
fütterst
The
position
of
the
ugly
sun
Die
Position
der
hässlichen
Sonne
Has
heat
to
kill
the
shade
away
Hat
Hitze,
um
den
Schatten
zu
vertreiben
Dead
songs
of
unwillingly
servants
Tote
Lieder
unfreiwilliger
Diener
Laid
still
but
still
lay
awake
Lagen
still,
aber
lagen
immer
noch
wach
No
candles
on
the
deathday
cake
Keine
Kerzen
auf
dem
Todestagskuchen
Couldn't
find
it
on
the
schedule
Konnte
es
nicht
im
Zeitplan
finden
Couldn't
pull
the
strings
to
get
it
going
Konnte
nicht
die
Fäden
ziehen,
um
es
in
Gang
zu
bringen
Cuz
i'm
all
out
of
geppetto
moves
Denn
ich
habe
keine
Geppetto-Züge
mehr
drauf
Handcuffs
and
statutes
Handschellen
und
Statuten
Strange
fruit
makes
bad
juice
Seltsame
Frucht
gibt
schlechten
Saft
State
house
and
don't
shoot
Staatsgebäude
und
nicht
schießen
The
solution
of
medusa
Die
Lösung
der
Medusa
Trying
to
turn
us
into
statues
Versucht,
uns
in
Statuen
zu
verwandeln
If
i
could
only
make
these
hands
loose
Wenn
ich
diese
Hände
nur
lösen
könnte
Your
mother's
voice
is
the
only
one
that
names
you
Die
Stimme
deiner
Mutter
ist
die
einzige,
die
dich
benennt
It
claims
you
Sie
beansprucht
dich
I
definitely
don't
want
you
to
feel
the
way
that
you
do
Ich
möchte
definitiv
nicht,
dass
du
dich
so
fühlst,
wie
du
dich
fühlst
My
calendar
still
knows
your
name,
so
happy
birthday!
Mein
Kalender
kennt
deinen
Namen
noch,
also
alles
Gute
zum
Geburtstag!
Time
traveller
Zeitreisende
See
the
frozen
flames
Sieh
die
gefrorenen
Flammen
Tried
to
apply
first
aid
Versuchte,
Erste
Hilfe
zu
leisten
When
challenger
first
rose
to
fame
Als
Challenger
zuerst
berühmt
wurde
I
was
in
the
third
grade
Ich
war
in
der
dritten
Klasse
They
fell
to
earth
when
explosion
reigned
Sie
fielen
zur
Erde,
als
die
Explosion
herrschte
Melted
whatever
snows
remained
Schmolzen
allen
Schnee,
der
übrig
geblieben
war
Now
the
chasm
is
river
sized
like
Jetzt
ist
die
Kluft
flussgroß
wie
Arizona
openings
Arizona-Öffnungen
Now
the
pattern
is
giving
highs
Jetzt
gibt
das
Muster
Hochgefühle
Like
serotonin
dopamine
Wie
Serotonin
Dopamin
Citywide
black
and
blue
regalia
Stadtweite
schwarz-blaue
Insignien
Trade
apologies
like
a
boat
exchange
Tauschen
Entschuldigungen
wie
bei
einem
Bootswechsel
Say
all
mine
i'll
say
all
yours
Sag
alles
meins,
ich
sage
alles
deins
Master
of
human
failure
Meister
des
menschlichen
Versagens
Overseen
the
underhanded
Habe
das
Hinterhältige
übersehen
Fumbling
like
i'm
from
the
panthers
Tappe
herum,
als
wäre
ich
von
den
Panthers
I
don't
understand
cuz
i
had
a
hundred
grand
plan
Ich
verstehe
es
nicht,
denn
ich
hatte
einen
hunderttausend-Dollar-Plan
Now
i
want
an
answer
Jetzt
will
ich
eine
Antwort
Living
life
boastfully
Das
Leben
prahlerisch
leben
Should
i
get
rid
of
my
hopes
and
dreams
that
didn't
die
Sollte
ich
meine
Hoffnungen
und
Träume
loswerden,
die
nicht
gestorben
sind
Give
advice
Gib
einen
Rat
This
isn't
like
it
was
supposed
to
be
Das
ist
nicht
so,
wie
es
sein
sollte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephen Malloy Brackett, Gabriel Arthur Otto, Kenneth Fredrick Ortiz, Adam Stone, James Alexander Laurie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.