Flobots - If I - перевод текста песни на немецкий

If I - Flobotsперевод на немецкий




If I
Wenn Ich
If I hadn't been a quiet introspective kid
Wenn ich nicht ein ruhiges, introvertiertes Kind gewesen wäre
If I hadn't been a nerd wouldn't have met with him
Wenn ich kein Nerd gewesen wäre, hätte ich ihn nicht getroffen
If we hadn't observed we be the best of friends
Wenn wir nicht beobachtet hätten, wären wir beste Freunde
That preferred the spoken word to the toke and binge
Die gesprochenes Wort dem Kiffen und Saufen vorzogen
If momma hadn't died when I was young
Wenn Mama nicht gestorben wäre, als ich klein war
Would me and sis have been so tight from jump
Wären meine Schwester und ich von Anfang an so eng gewesen?
If dad had not lost his mind to a disease
Wenn Papa seinen Verstand nicht an eine Krankheit verloren hätte
Would I be up here askin ya'll to notice me
Würde ich hier stehen und dich bitten, mich zu bemerken?
In the dark times didn't know where the path went
In dunklen Zeiten wusste ich nicht, wohin der Pfad führte
I was close to the edge like Grand Master Flash said
Ich war nah am Abgrund, wie Grand Master Flash sagte
It was the hands of my friends who held me back
Es waren die Hände meiner Freunde, die mich zurückhielten
Yes
Ja
Without them I'd MJ keep slide'n backwards
Ohne sie würde ich wie Michael Jackson rückwärts rutschen
Or be a hypocrite like some others have been
Oder ein Heuchler sein wie einige andere es waren
If that and the other hadn't happened
Wenn das und das Andere nicht passiert wäre
I don't know that I'd be Brer Rabbit
Weiß ich nicht, ob ich Brer Rabbit wäre
Askin how many ifs between hero and has-been?
Und fragen würde, wie viele Wenns zwischen Held und Has-Been liegen?
If I had only known that I would be a lamb to the slaughter
Wenn ich nur gewusst hätte, dass ich zu Schlachten führen sollte
Now I know
Jetzt weiß ich es
If I hadn't grown up in the 80's
Wenn ich nicht in den 80ern aufgewachsen wäre
Experiencing the various things that made me
Die verschiedenen Dinge erlebt hätte, die mich formten
Would I still be standing center stage
Würde ich dann noch im Rampenlicht stehen
Trying to innovate new ways to demonstrate
Versuchen, neue Wege zu erfinden, um zu demonstrieren
If mommy daddy hadn't turned off Mork and Mindy
Wenn Mama und Papa nicht Mork vom Ork ausgeschaltet hätten
To inform us divorce was pending
Um uns mitzuteilen, dass die Scheidung ansteht
Would him and me have spent these 23 years in a frenzy
Hätten er und ich diese 23 Jahre in Aufruhr verbracht
Moving back and forth with such forceful energy
Mit solch kraftvoller Energie hin und her bewegt?
I remember when I was a little baby
Ich erinnere mich, als ich ein kleines Baby war
Lying there alone on my pillow casing
Allein auf meinem Kissenbezug liegend
Upset already I could feel the aging
Schon verärgert, ich konnte das Älterwerden fühlen
The urge to return was debilitating
Der Drang zurückzukehren war lähmend
And maybe I'm still afraid and need to
Und vielleicht habe ich immer noch Angst und muss
Cry a little harder for the world of play things
Etwas heftiger weinen um die Welt der Spielzeuge
Stop looking back on these silly day dreams
Aufhören, in diese albernen Tagträume zurückzublicken
Sing along with me if you feel the same way
Sing mit mir, wenn du dich genauso fühlst
If I had known what awaited was unplanned
Wenn ich gewusst hätte, dass das Kommende ungeplant war
If I had known the blade was in a loved one's hand
Wenn ich gewusst hätte, dass die Klinge in der Hand eines Geliebten war
If I had known of the possible injury
Wenn ich um die mögliche Verletzung gewusst hätte
If I had known the altar was meant for me
Wenn ich gewusst hätte, dass der Altar für mich bestimmt war
Now I know nobody can predict events
Jetzt weiß ich, niemand kann Ereignisse vorhersagen
Now I know there's cracks in the picket fence
Jetzt weiß ich, es gibt Risse im Lattenzaun
Now I know that something else can exist
Jetzt weiß ich, dass etwas anderes existieren kann
Now I know a life can be built from this
Jetzt weiß ich, aus dem kann ein Leben gebaut werden
If I had known emotions would still remain
Wenn ich gewusst hätte, dass Gefühle bleiben würden
If I had known that time wouldn't heal the pain
Wenn ich gewusst hätte, dass Zeit den Schmerz nicht heilt
If I had known the intent of the injury
Wenn ich um die Absicht der Verletzung gewusst hätte
If I had known the altar wasn't meant for me
Wenn ich gewusst hätte, dass der Altar nicht für mich bestimmt war
Now I know there's treasure hidden in these scars
Jetzt weiß ich, Schatz ist in diesen Narben verborgen
Now I know there's presence in an empty yard
Jetzt weiß ich, Präsenz in einem leeren Hof ist möglich
Now I know what it took for me to survive
Jetzt weiß ich, was ich brauchte um zu überleben
Now I know where to go to become alive
Jetzt weiß ich, wohin ich gehen muss, um lebendig zu werden





Авторы: Stephen Malloy Brackett, Mackenzie Allyn Roberts, Kenneth Fredrick Ortiz, Andrew Michael Guerrero, James Alexander Laurie, Jesse Taylor Walker


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.