Flobots - Rattle the Cage - перевод текста песни на немецкий

Rattle the Cage - Flobotsперевод на немецкий




Rattle the Cage
Rüttel am Käfig
I can't get my computer to boot cancel everything
Ich kriege meinen Computer nicht zum Booten, sag alles ab
There's an active shooter on a new campus everyday
Jeden Tag gibt es einen Amokläufer auf einem neuen Campus
What's that hafta do with me, my movement would never take
Was hat das mit mir zu tun, meine Bewegung würde niemals nehmen
Anybody's life
Das Leben von irgendjemandem
What I hafta do to prove it to you? Whatever, say:
Was muss ich tun, um es dir zu beweisen? Egal, sag:
We are not alike
Wir sind nicht gleich
We are not alike
Wir sind nicht gleich
Look at me look at you
Schau mich an, schau dich an
I can see what you do from the evil I separate
Ich kann sehen, was du tust, vom Bösen trenne ich mich
Look at you look at me I maneuver and flee from you people I segregate
Schau dich an, schau mich an, ich manövriere und fliehe vor euch Leuten, die ich ausgrenze
Get it straight
Kapiert das
We are not alike
Wir sind nicht gleich
I don't peddle hate
Ich verbreite keinen Hass
I just go to the booth and I meditate
Ich gehe nur in die Kabine und meditiere
And I breathe and I eat and I puke and I defecate
Und ich atme und ich esse und ich kotze und ich scheiße
Don't rattle the cage if you wanna come out
Rüttel nicht am Käfig, wenn du rauskommen willst
Don't rattle the cage if you wanna come out
Rüttel nicht am Käfig, wenn du rauskommen willst
Fire in the sky
Feuer am Himmel
Masses at the border
Massen an der Grenze
Shadows in the night
Schatten in der Nacht
Faces of disorder
Gesichter der Unordnung
Rivers made of blood
Flüsse aus Blut
Skeletons in closets
Skelette in den Schränken
Bodies in the mud
Körper im Schlamm
Torturers on crosses
Folterer an Kreuzen
Wretched of the earth
Die Verdammten dieser Erde
Undeserved sentence
Unverdientes Urteil
Reckoning of curses
Abrechnung der Flüche
Long awaited vengeance
Lang erwartete Rache
Executed messengers piled up upon the entrance
Hingerichtete Boten, aufgetürmt am Eingang
Clamor of the stenches threaten overwhelm the senses
Der Lärm der Gerüche droht, die Sinne zu überwältigen
Don't rattle the cage if you wanna come out
Rüttel nicht am Käfig, wenn du rauskommen willst
Don't rattle the cage if you wanna come out
Rüttel nicht am Käfig, wenn du rauskommen willst
Don't rattle the cage if you wanna come out
Rüttel nicht am Käfig, wenn du rauskommen willst
Don't rattle the cage if you wanna come out
Rüttel nicht am Käfig, wenn du rauskommen willst
There's an active shooter on the news and I speculate
Es gibt einen Amokläufer in den Nachrichten und ich spekuliere
That it has to do with something you bastards said today
Dass es mit etwas zu tun hat, was ihr Bastarde heute gesagt habt
See your attitudes and backwards views they miseducate
Seht, eure Einstellungen und rückständigen Ansichten, sie erziehen falsch
It is not all right
Es ist nicht in Ordnung
All the chatter you decide to spew when you agitate
All das Geschwätz, das ihr beschließt herauszuspeien, wenn ihr aufhetzt
Til they slaughter life
Bis sie Leben abschlachten
It is not all right
Es ist nicht in Ordnung
You're not speaking the truth I can see
Du sprichst nicht die Wahrheit, das sehe ich
What you do to the people make them afraid
Was du den Leuten antust, macht ihnen Angst
Look at you look at me
Schau dich an, schau mich an
See your movement is evil we need to eradicate
Sieh, deine Bewegung ist böse, wir müssen sie ausrotten
Get away
Verschwinde
It is not all right that you peddle hate
Es ist nicht in Ordnung, dass du Hass verbreitest
You're the reason I rally and rattle cage
Du bist der Grund, warum ich mich versammle und am Käfig rüttle
Cuz you're leavin the people not breathing and dead afraid
Denn du lässt die Leute ohne Atem und in Todesangst zurück
We rattle the cage cause we wanna come out
Wir rütteln am Käfig, weil wir rauskommen wollen
(In the war against fear)
(Im Krieg gegen die Angst)
We rattle the cage cause we wanna come out
Wir rütteln am Käfig, weil wir rauskommen wollen
(We are on the same side)
(Wir sind auf derselben Seite)
We rattle the cage cause we wanna come out
Wir rütteln am Käfig, weil wir rauskommen wollen
(In the war against fear)
(Im Krieg gegen die Angst)
We wanna come out
Wir wollen rauskommen
(We are on the same side)
(Wir sind auf derselben Seite)
We rattle the cage cause we wanna come out
Wir rütteln am Käfig, weil wir rauskommen wollen
That's why we rattle the cage
Deshalb rütteln wir am Käfig
That's why we rattle the cage
Deshalb rütteln wir am Käfig





Авторы: Stephen Malloy Brackett, Gabriel Arthur Otto, Kenneth Fredrick Ortiz, James Alexander Laurie


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.