Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rattle the Cage
Rüttel am Käfig
I
can't
get
my
computer
to
boot
cancel
everything
Ich
kriege
meinen
Computer
nicht
zum
Booten,
sag
alles
ab
There's
an
active
shooter
on
a
new
campus
everyday
Jeden
Tag
gibt
es
einen
Amokläufer
auf
einem
neuen
Campus
What's
that
hafta
do
with
me,
my
movement
would
never
take
Was
hat
das
mit
mir
zu
tun,
meine
Bewegung
würde
niemals
nehmen
Anybody's
life
Das
Leben
von
irgendjemandem
What
I
hafta
do
to
prove
it
to
you?
Whatever,
say:
Was
muss
ich
tun,
um
es
dir
zu
beweisen?
Egal,
sag:
We
are
not
alike
Wir
sind
nicht
gleich
We
are
not
alike
Wir
sind
nicht
gleich
Look
at
me
look
at
you
Schau
mich
an,
schau
dich
an
I
can
see
what
you
do
from
the
evil
I
separate
Ich
kann
sehen,
was
du
tust,
vom
Bösen
trenne
ich
mich
Look
at
you
look
at
me
I
maneuver
and
flee
from
you
people
I
segregate
Schau
dich
an,
schau
mich
an,
ich
manövriere
und
fliehe
vor
euch
Leuten,
die
ich
ausgrenze
Get
it
straight
Kapiert
das
We
are
not
alike
Wir
sind
nicht
gleich
I
don't
peddle
hate
Ich
verbreite
keinen
Hass
I
just
go
to
the
booth
and
I
meditate
Ich
gehe
nur
in
die
Kabine
und
meditiere
And
I
breathe
and
I
eat
and
I
puke
and
I
defecate
Und
ich
atme
und
ich
esse
und
ich
kotze
und
ich
scheiße
Don't
rattle
the
cage
if
you
wanna
come
out
Rüttel
nicht
am
Käfig,
wenn
du
rauskommen
willst
Don't
rattle
the
cage
if
you
wanna
come
out
Rüttel
nicht
am
Käfig,
wenn
du
rauskommen
willst
Fire
in
the
sky
Feuer
am
Himmel
Masses
at
the
border
Massen
an
der
Grenze
Shadows
in
the
night
Schatten
in
der
Nacht
Faces
of
disorder
Gesichter
der
Unordnung
Rivers
made
of
blood
Flüsse
aus
Blut
Skeletons
in
closets
Skelette
in
den
Schränken
Bodies
in
the
mud
Körper
im
Schlamm
Torturers
on
crosses
Folterer
an
Kreuzen
Wretched
of
the
earth
Die
Verdammten
dieser
Erde
Undeserved
sentence
Unverdientes
Urteil
Reckoning
of
curses
Abrechnung
der
Flüche
Long
awaited
vengeance
Lang
erwartete
Rache
Executed
messengers
piled
up
upon
the
entrance
Hingerichtete
Boten,
aufgetürmt
am
Eingang
Clamor
of
the
stenches
threaten
overwhelm
the
senses
Der
Lärm
der
Gerüche
droht,
die
Sinne
zu
überwältigen
Don't
rattle
the
cage
if
you
wanna
come
out
Rüttel
nicht
am
Käfig,
wenn
du
rauskommen
willst
Don't
rattle
the
cage
if
you
wanna
come
out
Rüttel
nicht
am
Käfig,
wenn
du
rauskommen
willst
Don't
rattle
the
cage
if
you
wanna
come
out
Rüttel
nicht
am
Käfig,
wenn
du
rauskommen
willst
Don't
rattle
the
cage
if
you
wanna
come
out
Rüttel
nicht
am
Käfig,
wenn
du
rauskommen
willst
There's
an
active
shooter
on
the
news
and
I
speculate
Es
gibt
einen
Amokläufer
in
den
Nachrichten
und
ich
spekuliere
That
it
has
to
do
with
something
you
bastards
said
today
Dass
es
mit
etwas
zu
tun
hat,
was
ihr
Bastarde
heute
gesagt
habt
See
your
attitudes
and
backwards
views
they
miseducate
Seht,
eure
Einstellungen
und
rückständigen
Ansichten,
sie
erziehen
falsch
It
is
not
all
right
Es
ist
nicht
in
Ordnung
All
the
chatter
you
decide
to
spew
when
you
agitate
All
das
Geschwätz,
das
ihr
beschließt
herauszuspeien,
wenn
ihr
aufhetzt
Til
they
slaughter
life
Bis
sie
Leben
abschlachten
It
is
not
all
right
Es
ist
nicht
in
Ordnung
You're
not
speaking
the
truth
I
can
see
Du
sprichst
nicht
die
Wahrheit,
das
sehe
ich
What
you
do
to
the
people
make
them
afraid
Was
du
den
Leuten
antust,
macht
ihnen
Angst
Look
at
you
look
at
me
Schau
dich
an,
schau
mich
an
See
your
movement
is
evil
we
need
to
eradicate
Sieh,
deine
Bewegung
ist
böse,
wir
müssen
sie
ausrotten
It
is
not
all
right
that
you
peddle
hate
Es
ist
nicht
in
Ordnung,
dass
du
Hass
verbreitest
You're
the
reason
I
rally
and
rattle
cage
Du
bist
der
Grund,
warum
ich
mich
versammle
und
am
Käfig
rüttle
Cuz
you're
leavin
the
people
not
breathing
and
dead
afraid
Denn
du
lässt
die
Leute
ohne
Atem
und
in
Todesangst
zurück
We
rattle
the
cage
cause
we
wanna
come
out
Wir
rütteln
am
Käfig,
weil
wir
rauskommen
wollen
(In
the
war
against
fear)
(Im
Krieg
gegen
die
Angst)
We
rattle
the
cage
cause
we
wanna
come
out
Wir
rütteln
am
Käfig,
weil
wir
rauskommen
wollen
(We
are
on
the
same
side)
(Wir
sind
auf
derselben
Seite)
We
rattle
the
cage
cause
we
wanna
come
out
Wir
rütteln
am
Käfig,
weil
wir
rauskommen
wollen
(In
the
war
against
fear)
(Im
Krieg
gegen
die
Angst)
We
wanna
come
out
Wir
wollen
rauskommen
(We
are
on
the
same
side)
(Wir
sind
auf
derselben
Seite)
We
rattle
the
cage
cause
we
wanna
come
out
Wir
rütteln
am
Käfig,
weil
wir
rauskommen
wollen
That's
why
we
rattle
the
cage
Deshalb
rütteln
wir
am
Käfig
That's
why
we
rattle
the
cage
Deshalb
rütteln
wir
am
Käfig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephen Malloy Brackett, Gabriel Arthur Otto, Kenneth Fredrick Ortiz, James Alexander Laurie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.