Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It′s
the
F-L-O-B-O-T-S
Es
sind
die
F-L-O-B-O-T-S
What
did
you
expect?
Was
hast
du
erwartet?
You
wanted
us
to
move
you
right
to
left
Du
wolltest,
dass
wir
dich
rechts
nach
links
bewegen
Live
and
direct
Live
und
direkt
Butterfly
wing
flap,
whole
thing
change
Schmetterlingsflügelschlag,
alles
verändert
sich
One
look,
two
different
books,
same
page
Ein
Blick,
zwei
Bücher,
gleiche
Seite
Front
on
the
range
but
the
beat′s
contage
Vorne
im
Rampenlicht,
aber
der
Beat
ist
ansteckend
Stuck
to
your
feet
for
3,
4 days
Haftet
an
deinen
Füßen
für
3,
4 Tage
It's
real,
too
real
like
film
projectors
Es
ist
echt,
zu
echt
wie
Filmprojektoren
Bend
the
letters
to
find
the
nectar
Biege
die
Buchstaben,
finde
den
Nektar
It
is
effective,
it
will
protect
ya
Es
ist
wirksam,
es
wird
dich
beschützen
From
them
specters,
don't
let
′em
get
ya
Vor
den
Gespenstern,
lass
sie
nicht
an
dich
heran
How
did
they
escape
the
rat
race?
Wie
entkamen
sie
dem
Hamsterrad?
How′d
he
make
that
sound
with
that
bass?
Wie
macht
er
diesen
Sound
mit
dem
Bass?
The
roof
is
ablaze
so
break
the
glass
case
Das
Dach
brennt,
zerteile
die
Glasvitrine
Song
so
big,
affect
the
tax
base
Song
so
groß,
beeinflusst
die
Steuerbasis
Don't
drink
the
potion,
split
the
ocean
Trink
den
Trank
nicht,
teile
das
Meer
Holy
Moses,
Pharaoh′s
forces
Heiliger
Moses,
Pharaos
Streitkräfte
Let
my
people
go
with
purpose
Lass
mein
Volk
mit
Ziel
gehen
Turn
the
tide
with
forward
motion
Wende
die
Gezeiten
mit
Vorwärtsdrang
How
does
it
feel
to
un-glue?
Wie
fühlt
es
sich
an,
sich
zu
lösen?
Where
do
you
think
we've
come
to?
Wohin,
glaubst
du,
sind
wir
gelangt?
What
does
it
take
to
follow
through?
Was
braucht
es
zum
Durchziehen?
Who
is
it
making
you
move?
Wer
veranlasst
dich,
dich
zu
bewegen?
Heavens
to
Murgatroyd
Himmel,
Herrgott
nochmal
The
situation′s
purgatory
Die
Lage
ist
ein
Fegefeuer
Brer
Rabbit
stories,
burn
categories
Br'er
Rabbit
Stories,
verbrenne
Kategorien
The
allegory
is
Adam's
story
Die
Allegorie
ist
Adams
Geschichte
On
the
eve
of
something
glorious
Am
Vorabend
von
etwas
Herrlichem
Us
against
them
won′t
bust
the
system
Wir
gegen
sie
sprengt
das
System
nicht
But
trust
the
pistons,
the
engine's
mis-spent
Aber
vertraue
den
Kolben,
der
Motor
ist
verschwendet
Our
thrust
is
intense,
combustive
intent
Unser
Schub
ist
heftig,
Verbrennungsabsicht
Boom
Jonny
5 better
yet
Juan
Cinco
Boom
Jonny
5,
besser
Juan
Cinco
Rhetoric
rep
for
my
Colorado
lingo
Rhetorik-Rep
für
mein
Colorado-Slang
Whatever
preterit's
wet
by
my
ink
flow
Was
auch
immer
das
Präteritum
nass
macht
von
meinem
Tintenfluss
Is
spelled
out
B4
Wird
B
V
I
E
R
buchstabiert
Get
it?,
because
I
never
get
outwitted
Verstehst
du?,
denn
ich
werde
nie
überlistet
Bold-faced
type,
all
capped
like
a
fitted
Fettdruck,
alles
groß
wie
eine
Cap
We′ll
make
you
move
even
if
you′re
arthritic
Wir
lassen
dich
tanzen,
auch
mit
Arthrose
Something
you
thought
I
wouldn't
do,
I
did
it
Etwas,
von
dem
du
dachtst,
ich
schaff
es
nicht,
ich
tat
es
How
does
it
feel
to
un-glue?
Wie
fühlt
es
sich
an,
sich
zu
lösen?
Where
do
you
think
we′ve
come
to?
Wohin,
glaubst
du,
sind
wir
gelangt?
What
does
it
take
to
follow
through?
Was
braucht
es
zum
Durchziehen?
Who
is
it
making
you
move?
Wer
veranlasst
dich,
dich
zu
bewegen?
It's
the
F-L-O-B-B-B-O-T-S
Es
sind
die
F-L-O-B-B-B-O-T-S
What
did
you,
what
did,
did
you
expect?
Was
hast
du,
was
hast,
hast
du
erwartet?
You
wanted
us
to
move
you,
move
you
right
to
left
Du
wolltest,
dass
wir
dich
bewegen
dich
nach
links
Live
and
direct,
you
ride
the
effect
Live
und
direkt,
du
reitest
dem
Effekt
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la
It′s
a
quilombo
with
Kenny
O
on
the
drum
roll
Es
ist
ein
Durcheinander
mit
Kenny
O
am
Trommelwirbel
We
rocket
like
Dikembe
Mutombo
Wir
steigen
auf
wie
Dikembe
Mutombo
Djembe
to
bongo
to
MPC
Djembe
zu
Bongo
zu
MPC
We
unload
and
win
MVP
Wir
feuern
und
holen
MVP
So
let's
be
old
fashioned,
put
the
beat
on
blast
Lass
uns
altmodisch
den
Beat
ballern
And
leave
a
lil′
something
like
a
geocache
Hinterlasse
was
wie
einen
Geocache
And
if
anybody
wanna
smurf
with
me
Und
wenn
jemand
mit
mir
schlumpfen
will
We
can
take
this
to
the
nursery
Können
wir
ins
Kindergarten
gehen
Like
hickory
dickory,
rhyme
so
slippery
Wie
Hickory
Dickory,
Reim
so
glatt
This
emcee,
that
emcee,
wish
they
could
switch
currencies
Dieser
MC,
jener
MC,
wünschten
sie
könnten
Währungen
tauschen
Like
a
battery,
disbelieve
flattery
Wie
eine
Batterie
zweifel
Schmeichelei
Realistically,
it
can
just
be
a
smattering
Realistisch
ist
es
nur
ein
Tupfen
To
sit
and
watch
the
needle
peak
with
Mario
C
Sitze,
sehe
die
Nadel
spitzen
mit
Mario
C
Reppin'
CO
and
303
Repräsentiere
CO
und
303
(Speak
up,
girl)
(Sprich
lauter,
Mädchen)
Even
if
it's
what′s
they′re
against
Selbst
wenn
es
wogegen
sie
ankämpfen
Do
the
Helen
Keller
and
confront
male
arrogance
Mach
den
Helen
Keller
und
stell
männliche
Arroganz
How
does
it
feel
to
un-glue?
Wie
fühlt
es
sich
an,
sich
zu
lösen?
Where
do
you
think
we've
come
to?
Wohin,
glaubst
du,
sind
wir
gelangt?
What
does
it
take
to
follow
through?
Was
braucht
es
zum
Durchziehen?
Who
is
it
making
you
move?
Wer
veranlasst
dich,
dich
zu
bewegen?
It′s
the
F-L-O-B-B-B-O-T-S
Es
sind
die
F-L-O-B-B-B-O-T-S
What
did
you,
what
did,
did
you
expect?
Was
hast
du,
was
hast,
hast
du
erwartet?
You
wanted
us
to
move
you,
move
you
right
to
left
Du
wolltest,
dass
wir
dich
bewegen
dich
nach
links
Live
and
direct,
you
ride
the
effect
Live
und
direkt,
du
reitest
dem
Effekt
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
It's
the
F-L-O-B-B-B-O-T-S
Es
sind
die
F-L-O-B-B-B-O-T-S
What
did
you,
what
did,
did
you
expect?
Was
hast
du,
was
hast,
hast
du
erwartet?
You
wanted
us
to
move
you,
move
you
right
to
left
Du
wolltest,
dass
wir
dich
bewegen
dich
nach
links
Live
and
direct,
you
ride
the
effect
Live
und
direkt,
du
reitest
dem
Effekt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Alexander Laurie, Mackenzie Allyn Roberts, Andrew Michael Guerrero, Stephen Malloy Brackett, Jesse Taylor Walker, Kenneth Fredrick Ortiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.