Текст и перевод песни Flobots - The Rose and the Thistle
The
rose
and
the
thistle,
well
they
both
have
thorns
У
розы
и
чертополоха
есть
шипы.
They
both
have
thorns,
they
both
have
thorns
У
них
обоих
есть
шипы,
у
них
обоих
есть
шипы.
The
rose
and
the
thistle,
well
they
both
have
thorns
У
розы
и
чертополоха
есть
шипы.
And
they
grow
in
the
garden
where
your
love
was
born
И
они
растут
в
саду,
где
родилась
твоя
любовь.
The
rose
and
the
thistle,
well
they
both
have
thorns
У
розы
и
чертополоха
есть
шипы.
They
both
have
thorns,
they
both
have
thorns
У
них
обоих
есть
шипы,
у
них
обоих
есть
шипы.
The
rose
and
the
thistle,
well
they
both
have
thorns
У
розы
и
чертополоха
есть
шипы.
And
they
grow
in
the
garden
where
your
love
was
born
И
они
растут
в
саду,
где
родилась
твоя
любовь.
I'm
between
a
rock
and
a
hard
place
Я
между
молотом
и
наковальней.
Your
thought
and
your
heart's
space
Твоя
мысль
и
пространство
твоего
сердца.
Meant
no
for
nothing,
like
a
pick
in
an
empty
guitar
case
Это
значило
" нет
" ни
за
что,
как
медиатор
в
пустом
футляре
от
гитары.
Follow
you
like
a
car
chase
Преследую
тебя,
как
автомобильная
погоня.
To
the
part
where
we
stargaze
the
plot
in
your
garden
В
ту
часть,
где
мы
созерцаем
участок
в
твоем
саду.
I
see
your
world
view
like
Marvin
the
Martian
Я
вижу
твое
мировоззрение
как
Марвин
Марсианин
Your
part
of
the
solution's,
my
part
of
the
problem
Твоя
часть
решения-моя
часть
проблемы.
If
you
stop
to
smell
the
roses
I
know
we
can
solve
them
Если
ты
остановишься,
чтобы
понюхать
розы,
я
знаю,
мы
сможем
решить
их.
As
the
world
keeps
revolving,
let's
keep
on
evolving
Пока
мир
продолжает
вращаться,
давайте
продолжать
развиваться.
A
natural
selection
like
Wallace
and
Darwin
Естественный
отбор
как
у
Уоллеса
и
Дарвина
Grow
grey
like
Steve
Martin,
in
old
age
be
radiocarbon
Поседеть,
как
Стив
Мартин,
в
старости
стать
радиоуглеродом.
Getting
to
half
our
lives
together,
when
the
great
part
gets
started
Добираемся
до
половины
нашей
совместной
жизни,
когда
начинается
великая
часть.
To
keep
it
short
I'm
glad
you
were
born,
let's
keep
flowing
together
through
thistle
and
thorn
Короче
говоря,
я
рад,
что
ты
родился,
давай
продолжим
течь
вместе
через
чертополох
и
Терновник.
The
Rose
and
the
thistle,
they
both
have
thorns
У
Розы
и
чертополоха
есть
шипы.
Took
note
of
this
when
I
woke
this
morn'
Я
обратил
на
это
внимание,
когда
проснулся
сегодня
утром.
Sun
rise
came
in
as
one
bright
ray
and
the
place
on
the
wall
where
it
shone
was
warm
Солнце
встало
одним
ярким
лучом,
и
место
на
стене,
где
оно
светило,
было
теплым.
And
the
shadow
cast
was
like
a
battleaxe
so
I
grabbed
it
fast
and
I
smashed
the
glass
Отбрасываемая
тень
была
похожа
на
боевой
топор,
поэтому
я
быстро
схватил
его
и
разбил
стекло.
And
I
crawled
through
the
shards
and
I
found
myself
in
a
beautiful
garden
Я
пробрался
сквозь
осколки
и
оказался
в
прекрасном
саду.
With
petals,
bulbs,
nettles,
mulch,
hibiscus,
delphinidins,
ferns,
christmas
bells,
geraniums
С
лепестками,
луковицами,
крапивой,
мульчей,
гибискусом,
дельфинидинами,
папоротниками,
рождественскими
колокольчиками,
геранью.
Jack
in
the
pulpit,
baby's
breath,
lily
of
the
Nile,
a
star
of
Bethlehem
Джек
на
кафедре,
дыхание
младенца,
Нильская
лилия,
Вифлеемская
звезда.
A
brilliant
child
being
poked
at
and
scorned,
the
rose
and
the
thistle
they
both
have
thorns
Блестящее
дитя,
над
которым
тычут
и
презирают,
роза
и
чертополох,
у
них
обоих
есть
шипы.
Hey
Mary,
begging
your
pardon,
what
pretty
flowers
grow
in
your
garden?
Эй,
Мэри,
прошу
прощения,
какие
красивые
цветы
растут
в
твоем
саду?
Let's
lie
back,
in
the
lilacs,
meander
in
the
lavender
Давай
ляжем
на
спину
в
сирени,
побродим
среди
лаванды.
Get
silly
in
the
lilies,
dancing
under
oleanders
Дурачься
среди
лилий,
танцуя
под
олеандрами.
Holy
molly
holding
hands,
snap
dragon
tantrums
Святая
Молли,
держась
за
руки,
устраивает
драконьи
истерики.
And
open
up
the
irises,
humming
summer
anthems
И
распахни
ирисы,
напевая
летние
гимны.
He
loves
me
not
will
forget
me
not,
looking
for
the
answers
Он
не
любит
меня,
не
забудет
меня,
не
ищет
ответов.
He
loves
me
not
will
forget
me
not,
looking
for
the
answers
Он
не
любит
меня,
не
забудет
меня,
не
ищет
ответов.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephen Malloy Brackett, Mackenzie Allyn Roberts, Kenneth Fredrick Ortiz, Jesse Taylor Walker, James Alexander Laurie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.