Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don’t Let Me Die
Lass mich nicht sterben
I
walk
these
streets
with
my
soleless
feet
Ich
gehe
durch
diese
Straßen
mit
meinen
sohlenlosen
Füßen
Haunt
the
ground
where
it
was
I
once
tread
Heimsuch'
den
Boden,
den
ich
einst
betrat
On
Grafton's
Arcade
pours
the
rich
commerce
rain
Auf
Graftons
Arkade
ergießt
sich
der
reiche
Regen
des
Handels
Though
the
voices
I
no
longer
hear
speak
Obwohl
ich
die
Stimmen
nicht
mehr
sprechen
höre
Heaven's
to
blame,
so,
on
that
I'll
abstain
Der
Himmel
ist
schuld,
drum
halt
ich
mich
da
raus
Best
clean
the
church
from
my
cracked
fingernail
Am
besten
kratz
ich
die
Kirche
von
meinen
rissigen
Fingernägeln
But
don't
let
me
die
still
wonderin'
Aber
lass
mich
nicht
sterben,
während
ich
mich
noch
frage
What
it
was
I
left
behind
Was
es
war,
das
ich
zurückließ
From
God's
golden
plate
begrudgers
they
eat
Vom
goldenen
Teller
Gottes
essen
die
Neider
'Til
their
belly's
burst
ignorance
bliss
Bis
ihr
Bauch
platzt
vor
seliger
Ignoranz
Never
they
roam
a
wanderless
home
Nie
schweifen
sie
umher,
ein
Heim
ohne
Wanderschaft
Is
as
far
as
their
sorry
eye
sees
Ist
so
weit,
wie
ihr
bedauernswertes
Auge
reicht
Give
me
a
rusty
ol'
goat
well
trampled
and
soaked
Gib
mir
'ne
rostige
alte
Ziege,
gut
zertrampelt
und
durchnässt
Until
these
ashes
and
blood
mingle
deep
Bis
diese
Asche
und
dieses
Blut
sich
tief
vermischen
But
don't
let
me
die
still
wonderin'
Aber
lass
mich
nicht
sterben,
während
ich
mich
noch
frage
What
it
was
I
left
behind
Was
es
war,
das
ich
zurückließ
Though
I've
been
that
face
before
Obwohl
ich
dieses
Gesicht
schon
mal
war
Slammed
every
open
door
Jede
offene
Tür
zugeschlagen
Squandered
once
scattered
beliefs
Einst
verstreute
Überzeugungen
verschwendet
So,
when
the
waves
come
crashin'
in
Also,
wenn
die
Wellen
hereinbrechen
I'll
swim
as
the
ocean
swims
Werde
ich
schwimmen,
wie
der
Ozean
schwimmt
Out
with
the
morning
tide
Hinaus
mit
der
Morgenflut
Then
back
for
my
tea
Dann
zurück
zu
meinem
Tee
So,
I'll
do
as
I
please
like
the
well-tempered
breeze
Also
tu
ich,
was
mir
gefällt,
wie
die
wohltemperierte
Brise
Blowin'
which
way
I
see
fit
Wehend,
wohin
es
mir
passt
I'll
grey
with
the
clay
seven
days
till
the
day
Ich
werde
grau
mit
dem
Lehm,
sieben
Tage
bis
zu
dem
Tag
When
they
throw
me
on
the
potter's
scrap
heap
An
dem
sie
mich
auf
den
Schrotthaufen
des
Töpfers
werfen
But
take
my
advice:
you'll
have
to
bury
me
twice
Aber
nimm
meinen
Rat
an:
Du
wirst
mich
zweimal
begraben
müssen
Because
the
first
time
I
won't
rest
easily
Denn
beim
ersten
Mal
werde
ich
nicht
leicht
ruhen
But
don't
let
me
die
still
wonderin'
Aber
lass
mich
nicht
sterben,
während
ich
mich
noch
frage
What
it
was
I
left
behind
Was
es
war,
das
ich
zurückließ
So,
don't
let
me
die
still
wonderin'
Also,
lass
mich
nicht
sterben,
während
ich
mich
noch
frage
What
it
was
I
left
behind
Was
es
war,
das
ich
zurückließ
I
want
a
race
well
run
ahead
of
the
gun
Ich
will
ein
gut
gelaufenes
Rennen,
dem
Startschuss
voraus
With
a
dance
before
the
far
finish
line
Mit
einem
Tanz
vor
der
fernen
Ziellinie
So,
no
lifelong
regrets,
only
well
feathered
steps
Also
keine
lebenslangen
Reuegefühle,
nur
leichtfüßige
Schritte
'Til
these
shoes
I
can
longer
shine
Bis
ich
diese
Schuhe
nicht
mehr
polieren
kann
But
don't
let
me
die
still
wanderin'
Aber
lass
mich
nicht
sterben,
immer
noch
wandernd
For
the
love
I
left
behind
Um
die
Liebe,
die
ich
zurückließ
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David King, George E Schwindt, Bridget A Regan, Dennis Casey, Nathen Maxwell, Matthew A Hensley, Robert A Schmidt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.