Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Every Dog Has Its Day
У каждой собаки свой день
Well
I've
drunk
to
drown
on
every
ocean
I've
been
Я
пил,
чтобы
утопиться
в
каждом
океане,
где
бывал,
Lake
Tanganyika,
where
the
crocodiles
swim
На
озере
Танганьика,
где
плавают
крокодилы,
Halifax,
Nova
Scotia
to
Van
Diemens
land
От
Галифакса,
Новая
Шотландия,
до
земли
Ван
Димена.
Well
I
drank
with
the
Sultan,
down
the
Suez
Canal
Я
пил
с
султаном,
спускаясь
по
Суэцкому
каналу,
Cause
every
dog
has
its
day
Ведь
у
каждой
собаки
свой
день,
Like
every
woman,
she
gets
her
own
way
Как
и
каждая
женщина,
ты
всегда
добьешься
своего.
And
if
there's
a
ship
that
sails
tonight
И
если
сегодня
ночью
отчалит
корабль,
I'll
captain
that
too,
just
to
be
there
with
you
Я
буду
им
капитанить,
только
чтобы
быть
рядом
с
тобой.
Well
there
was
old
Jerry
Rooney,
who
was
mad
as
a
mule
Был
старый
Джерри
Руни,
упрямый,
как
мул,
Spillblood
Maloney
had
a
head
like
one
too
У
Спилблада
Малоуни
башка
была
такая
же.
That
night
on
the
bridge,
with
my
shovel
in
hand
В
ту
ночь
на
мосту,
с
лопатой
в
руке,
Well,
he
threatened
to
kill
me,
for
sure
he
picked
the
wrong
man
Он
угрожал
убить
меня,
но,
черт
возьми,
он
нарвался
не
на
того.
Cause
every
dog
has
its
day
Ведь
у
каждой
собаки
свой
день,
Like
every
woman,
she
gets
her
own
way
Как
и
каждая
женщина,
ты
всегда
добьешься
своего.
And
if
there's
a
ship
that
sails
tonight
И
если
сегодня
ночью
отчалит
корабль,
I'll
captain
that
too,
just
to
be
there
with
you
Я
буду
им
капитанить,
только
чтобы
быть
рядом
с
тобой.
Well,
there
was
mutiny
in
Lagos,
aboard
the
mean
ship
Skondi
Был
бунт
в
Лагосе,
на
борту
злосчастного
судна
"Scondi".
Ten
or
twelve
days
in
prison
till
the
bastards
set
me
free
Десять
или
двенадцать
дней
в
тюрьме,
пока
эти
ублюдки
не
выпустили
меня.
McCloskey,
you're
free!
Макклоски,
ты
свободен!
Cause
every
dog
has
its
day
Ведь
у
каждой
собаки
свой
день,
Like
every
woman,
she
gets
her
own
way
Как
и
каждая
женщина,
ты
всегда
добьешься
своего.
And
if
there's
a
ship
that
sails
tonight
И
если
сегодня
ночью
отчалит
корабль,
I'll
captain
that
too,
just
to
be
there
with
you
Я
буду
им
капитанить,
только
чтобы
быть
рядом
с
тобой.
Now,
I
love
the
sea
and
she
wants
me
back
Я
люблю
море,
и
оно
зовет
меня
обратно,
So
I
leave
this
old
harbor,
with
the
wind
at
me
back
Поэтому
я
покидаю
эту
старую
гавань,
ветер
гонит
меня
в
спину.
Goodbye
mother
Theresa,
I
hope
the
kids
settle
down
Прощай,
матушка
Тереза,
надеюсь,
детишки
угомонятся.
I
must
head
for
the
Chinas,
pray
to
God
I
don't
drown
Я
должен
идти
в
Китай,
молю
Бога,
чтобы
не
утонуть.
For
every
dog
has
its
day
Ведь
у
каждой
собаки
свой
день,
Like
every
woman,
she
gets
her
own
way
Как
и
каждая
женщина,
ты
всегда
добьешься
своего.
And
if
there's
a
ship
that
sails
tonight
И
если
сегодня
ночью
отчалит
корабль,
I'll
captain
that
too
Я
буду
им
капитанить.
Cause
every
dog
has
its
day
Ведь
у
каждой
собаки
свой
день,
Like
every
woman,
she
gets
her
own
way
Как
и
каждая
женщина,
ты
всегда
добьешься
своего.
And
if
there's
a
ship
that
sails
tonight
И
если
сегодня
ночью
отчалит
корабль,
I'll
captain
that
too,
too,
too,
just
to
be
there
with
you
Я
буду
им
капитанить,
капитанить,
капитанить,
только
чтобы
быть
рядом
с
тобой.
Just
to
be
there
with
you
Только
чтобы
быть
рядом
с
тобой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bridget Regan, Matthew Hensley, Nathen Maxwell, David R King, Dennis Casey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.