Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Life In a Tenement Square
Leben auf einem Mietskasernenplatz
Well,
I
kissed
the
day,
I
was
on
my
way
Nun,
ich
küsste
den
Tag,
ich
war
auf
meinem
Weg
From
those
cold
gray
blocks
of
stone
Von
diesen
kalten,
grauen
Steinblöcken
For
17
years
of
squalor-filled
tears
Für
17
Jahre
Elend
voller
Tränen
A
time
now
and
innocence
lost
Eine
Zeit
nun
und
die
Unschuld
verloren
As
the
sun
split
the
room
Als
die
Sonne
den
Raum
spaltete
With
it's
rays
filled
with
gloom
Mit
ihren
Strahlen
voller
Düsternis
Turning
all
hope
to
despair
Alle
Hoffnung
in
Verzweiflung
verwandelnd
The
only
thing
left
was
to
flee
from
the
nest
Das
Einzige,
was
blieb,
war,
aus
dem
Nest
zu
fliehen
That
was
life
in
a
tenement
square,
yeah
Das
war
das
Leben
auf
einem
Mietskasernenplatz,
yeah
I
remember
the
song
when
the
rats
sang
along
Ich
erinnere
mich
an
das
Lied,
als
die
Ratten
mitsangen
And
danced
for
their
daily
bread
Und
für
ihr
tägliches
Brot
tanzten
While
they
damp
washed
the
walls
Während
sie
die
Wände
feucht
abwuschen
That
were
twenty
feet
tall
Die
zwanzig
Fuß
hoch
waren
Not
a
child
in
the
house
was
fed
Kein
Kind
im
Haus
wurde
gefüttert
On
the
porter
filled
face
of
the
men
left
a
trace
Auf
dem
vom
Porter
geröteten
Gesicht
der
Männer
blieb
eine
Spur
Of
the
coin
they
had
already
spent
Der
Münze,
die
sie
bereits
ausgegeben
hatten
While
our
mothers
asked
God,
what
is
hell
ever
for
Während
unsere
Mütter
Gott
fragten,
wozu
gibt
es
überhaupt
die
Hölle
When
you
live
in
a
tenement
square?
Wenn
man
auf
einem
Mietskasernenplatz
lebt?
Grab
what's
left
of
the
coal
from
the
old
cubbyhole
Schnapp
dir,
was
von
der
Kohle
übrig
ist,
aus
dem
alten
Verschlag
These
cinders
need
more
to
be
a
fire
Diese
Asche
braucht
mehr,
um
ein
Feuer
zu
sein
While
the
ghosts
of
the
soldiers
Während
die
Geister
der
Soldaten
That
lived
there
before
us
Die
vor
uns
dort
lebten
Laugh
with
their
guns
by
their
side
Lachen
mit
ihren
Gewehren
an
ihrer
Seite
I
hear
them
laugh
with
their
guns
by
their
side
Ich
höre
sie
lachen
mit
ihren
Gewehren
an
ihrer
Seite
Now
politicians,
they
dwell
in
that
forgotten
hell
Jetzt
wohnen
Politiker
in
dieser
vergessenen
Hölle
Our
misery's
been
turned
into
muse
Unser
Elend
wurde
zur
Muse
gemacht
Where
the
fat
of
the
land,
now
hog
hand
in
hand
Wo
die
Fetten
des
Landes
jetzt
Hand
in
Hand
schwelgen
A
crime
now
of
life
was
ever
true
Ein
Verbrechen,
dass
dieses
Leben
jemals
wahr
war
As
the
sun
split
the
room
Als
die
Sonne
den
Raum
spaltete
With
it's
rays
filled
with
gloom
Mit
ihren
Strahlen
voller
Düsternis
Turning
all
hope
to
despair
Alle
Hoffnung
in
Verzweiflung
verwandelnd
The
only
thing
left
was
to
flee
from
the
nest
Das
Einzige,
was
blieb,
war,
aus
dem
Nest
zu
fliehen
That
was
life
in
a
tenement
square
Das
war
das
Leben
auf
einem
Mietskasernenplatz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bridget Regan, Matthew Hensley, Nathen Maxwell, David R King
Альбом
Swagger
дата релиза
05-11-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.