Flogging Molly - The Likes of You Again (Live From The Wiltern, Los Angeles/2006) - перевод текста песни на немецкий




The Likes of You Again (Live From The Wiltern, Los Angeles/2006)
Deinesgleichen wieder (Live aus dem Wiltern, Los Angeles/2006)
Here's to you, I sing for my daddy-o
Auf dich, ich singe für meinen Daddy-o
As I lay him down to sleep
Während ich ihn zum Schlafen lege
It's been so long since I lost my daddy-o
Es ist so lange her, seit ich meinen Daddy-o verlor
Hope he's watching over me
Hoffe, er wacht über mich
Wednesday night is morning now, I'm walking in the rain
Mittwochnacht ist jetzt Morgen, ich gehe im Regen
The birds are screaming in my ear and driving me insane
Die Vögel schreien mir ins Ohr und machen mich wahnsinnig
Half the clouds are empty so the sun burst through the sky
Die Hälfte der Wolken ist leer, so brach die Sonne durch den Himmel
The puddles show reflection of a face about to die
Die Pfützen zeigen das Spiegelbild eines Gesichts, das kurz vor dem Sterben steht
Just around the corner, I was going 'round the bend
Gleich um die Ecke, ich war dabei, verrückt zu werden
I ran into a staggering fool who said he knew my name
Ich traf auf einen torkelnden Narren, der sagte, er kenne meinen Namen
He poured himself a whiskey and his face began to glow
Er schenkte sich einen Whiskey ein und sein Gesicht begann zu glühen
Two men without an answer like a dog without a bone
Zwei Männer ohne Antwort wie ein Hund ohne Knochen
Bringing in the new year as the bells began to ring
Das neue Jahr einläuten, als die Glocken zu läuten begannen
Fats is in the corner, just about to sing
Fats ist in der Ecke, kurz davor zu singen
Time to get another before the final shout
Zeit für noch einen, vor dem letzten Ruf
You should have heard them roaring when they dragged the bugger out
Du hättest sie brüllen hören sollen, als sie den Kerl rausschleiften
And we'll never see the likes of you again
Und wir werden deinesgleichen nie wieder sehen
Jimbo came from slumming town, a cold and dreary place
Jimbo kam aus einer Slum-Stadt, einem kalten und trostlosen Ort
To summer land he found himself with such an honest face
Ins Sommerland fand er sich wieder, mit solch einem ehrlichen Gesicht
Met a girl called Minnie Pearl, swore she'd always be his girl
Traf ein Mädchen namens Minnie Pearl, schwor, sie würde immer sein Mädchen sein
Happy ever after until the tide ran out again
Glücklich bis ans Ende aller Tage, bis die Flut wieder ablief
Pour me all your sorrows and I'll drink until you're dry
Schütte mir all deine Sorgen ein und ich trinke, bis du trocken bist
I'll love you in the morning, Christ, I'll love you until you die
Ich werde dich am Morgen lieben, Herrgott, ich werde dich lieben, bis du stirbst
I'll never leave, so never grieve, I'll be back before you know
Ich werde nie gehen, also trauere nie, ich bin zurück, bevor du es weißt
But Jimbo fell into a well and never rambled home
Aber Jimbo fiel in einen Brunnen und wanderte nie nach Hause
Carried all his troubles in an unforgiving bag
Trug all seine Sorgen in einer unnachgiebigen Tasche
Back and forth through painted brick, the colors all seemed bland
Hin und her durch bemalte Ziegel, die Farben schienen alle fad
I've traveled all these years, he said, to only get this far
Ich bin all diese Jahre gereist, sagte er, nur um so weit zu kommen
So he crossed the street, found a seat, his home is now a bar
Also überquerte er die Straße, fand einen Platz, sein Zuhause ist jetzt eine Bar
And we'll never see the likes of you again
Und wir werden deinesgleichen nie wieder sehen
No, we'll never see the likes of you again
Nein, wir werden deinesgleichen nie wieder sehen
There must be more to life than this poxie life
Es muss mehr im Leben geben als dieses lausige Leben
All the aggro, all the pain
All der Ärger, all der Schmerz
So he disappeared into his final beer
Also verschwand er in seinem letzten Bier
But the glass was empty once again, again, again
Aber das Glas war wieder leer, wieder, wieder
Woke up in an awful state, I dreamt I was at Peter's gate
Wachte in einem furchtbaren Zustand auf, träumte, ich wäre an Petrus' Pforte
Begging for his mercy and the crimes that were at hand
Flehend um seine Gnade und für die Verbrechen, die vorlagen
He told me he was much amused to see the life I had abused
Er sagte mir, er sei sehr amüsiert, das Leben zu sehen, das ich missbraucht hatte
Best be on your way but have a swig before you go
Mach dich besser auf den Weg, aber nimm einen Schluck, bevor du gehst
So I'm ringing in the new year, the bells began to ring
Also läute ich das neue Jahr ein, die Glocken begannen zu läuten
Fats is in the corner, just about to sing
Fats ist in der Ecke, kurz davor zu singen
Time to get another before the final shout
Zeit für noch einen, vor dem letzten Ruf
You should have heard them roaring when they dragged the bugger out
Du hättest sie brüllen hören sollen, als sie den Kerl rausschleiften
And we'll never see the likes of you again
Und wir werden deinesgleichen nie wieder sehen
No, we'll never see the likes of you again
Nein, wir werden deinesgleichen nie wieder sehen
No, we'll never see the likes of you again
Nein, wir werden deinesgleichen nie wieder sehen





Авторы: Bridget Regan, Matthew Hensley, Nathen Maxwell, David R King, Dennis Casey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.