Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Likes of You Again
Deinesgleichen wieder
Here's
to
you
and
I,
I
sing
for
my
daddy-o
Auf
dich
und
mich,
ich
singe
für
meinen
Vati
As
I
lay
him
down
to
sleep
Während
ich
ihn
zum
Schlafen
lege
It's
been
so
long
since
I
lost
my
daddy-o
(You
know
what?)
Es
ist
so
lange
her,
seit
ich
meinen
Vati
verlor
(Weißt
du
was?)
I
know
that
bastard's
watching
over
me
Ich
weiß,
dieser
Mistkerl
wacht
über
mich
Wednesday
night
is
morning
now,
I'm
walking
in
the
rain
Mittwochnacht
ist
jetzt
Morgen,
ich
laufe
im
Regen
The
birds
are
screaming
in
my
ear
and
driving
me
insane
Die
Vögel
schreien
mir
ins
Ohr
und
machen
mich
wahnsinnig
Half
the
clouds
are
empty
so
the
sun
burst
through
the
sky
Die
Hälfte
der
Wolken
ist
leer,
also
brach
die
Sonne
durch
den
Himmel
The
puddles
show
reflection
of
a
face
about
to
die
Die
Pfützen
spiegeln
das
Gesicht
eines
Mannes
wider,
der
kurz
davor
ist
zu
sterben
Just
around
the
corner,
I
was
going
'round
the
bend
Gleich
um
die
Ecke,
ich
war
dabei,
verrückt
zu
werden
I
ran
into
a
staggering
fool
who
said
he
knew
my
name
Traf
ich
auf
einen
torkelnden
Narren,
der
sagte,
er
kenne
meinen
Namen
He
poured
himself
a
whiskey
and
his
face
began
to
glow
Er
schenkte
sich
einen
Whiskey
ein
und
sein
Gesicht
begann
zu
glühen
Two
men
without
an
answer
like
a
dog
without
a
bone
Zwei
Männer
ohne
Antwort
wie
ein
Hund
ohne
Knochen
Bringing
in
the
new
year
as
the
bells
began
to
ring
Das
neue
Jahr
einläuten,
als
die
Glocken
zu
läuten
begannen
Fats
is
in
the
corner,
just
about
to
sing
Fats
ist
in
der
Ecke,
kurz
davor
zu
singen
Time
to
get
another
before
the
final
shout
Zeit
für
einen
weiteren,
bevor
der
letzte
Ruf
ertönt
You
should
have
heard
them
roaring
when
they
dragged
the
bugger
out
Du
hättest
ihr
Gebrüll
hören
sollen,
als
sie
den
Kerl
rausgeschleift
haben
We'll
never
see
the
likes
of
you
again
Wir
werden
deinesgleichen
nie
wieder
sehen
Jimbo
came
from
slumming
town,
a
cold
and
dreary
place
Jimbo
kam
aus
einer
Slumstadt,
einem
kalten
und
tristen
Ort
To
summer
land
he
found
himself
with
such
an
honest
face
Ins
Sommerland
fand
er
sich
mit
solch
einem
ehrlichen
Gesicht
Met
a
girl
called
Minnie
Pearl,
swore
she'd
always
be
his
girl
Traf
ein
Mädchen
namens
Minnie
Pearl,
schwor,
sie
würde
immer
sein
Mädchen
sein
Happy
ever
after
until
the
tide
ran
out
again
Glücklich
bis
ans
Ende
ihrer
Tage,
bis
die
Flut
wieder
ablief
Pour
me
all
your
sorrows
and
I'll
drink
until
you're
dry
Schütte
mir
all
deine
Sorgen
ein
und
ich
trinke,
bis
du
trocken
bist
I'll
love
you
in
the
mornin',
Christ,
I'll
love
you
until
you
die
Ich
werde
dich
am
Morgen
lieben,
Herrgott,
ich
werde
dich
lieben,
bis
du
stirbst
I'll
never
leave
so
never
grieve,
I'll
be
back
before
you
know
Ich
werde
nie
gehen,
also
trauere
nie,
ich
bin
zurück,
bevor
du
es
weißt
Jimbo
fell
into
a
well
and
never
rambled
home
Jimbo
fiel
in
einen
Brunnen
und
wanderte
nie
wieder
nach
Hause
Carried
all
his
troubles
in
an
unforgiving
bag
Trug
all
seine
Sorgen
in
einer
unversöhnlichen
Tasche
Back
and
forth
through
painted
brick,
the
colors
all
seemed
bland
Hin
und
her
durch
bemalte
Ziegel,
die
Farben
schienen
alle
fad
I've
traveled
all
these
years,
he
said,
to
only
get
this
far
Ich
bin
all
die
Jahre
gereist,
sagte
er,
um
nur
so
weit
zu
kommen
Crossed
the
street,
found
a
seat,
home
is
now
a
bar
Überquerte
die
Straße,
fand
einen
Platz,
Zuhause
ist
jetzt
eine
Bar
And
we'll
never
see
the
likes
of
you
again
Und
wir
werden
deinesgleichen
nie
wieder
sehen
No,
we'll
never
see
the
likes
of
you
again
Nein,
wir
werden
deinesgleichen
nie
wieder
sehen
People,
there
must
be
more
to
life
than
this
poxie
life
Leute,
es
muss
doch
mehr
im
Leben
geben
als
dieses
lausige
Leben
All
the
aggro,
all
the
pain
All
den
Ärger,
all
den
Schmerz
So
he
disappeared
into
his
final
beer
Also
verschwand
er
in
seinem
letzten
Bier
The
glass
was
empty
once
again,
again,
again
Das
Glas
war
wieder
leer,
wieder,
wieder
Woke
up
in
an
awful
state,
I
dreamt
I
was
at
Peter's
gate
Wachte
in
einem
schrecklichen
Zustand
auf,
träumte,
ich
wäre
an
Petrus'
Pforte
Begging
for
his
mercy
and
the
crimes
that
were
at
hand
Flehte
um
seine
Gnade
und
für
die
Verbrechen,
die
zur
Hand
waren
He
told
me
he
was
much
amused
to
see
the
life
I
had
abused
Er
sagte
mir,
er
sei
sehr
amüsiert
zu
sehen,
wie
ich
mein
Leben
missbraucht
hatte
Best
be
on
your
way
but
have
a
swig
before
you
go
Mach
dich
besser
auf
den
Weg,
aber
nimm
einen
Schluck,
bevor
du
gehst
I'm
ringing
in
the
new
year,
the
bells
began
to
ring
Ich
läute
das
neue
Jahr
ein,
die
Glocken
begannen
zu
läuten
Fats
is
in
the
corner,
just
about
to
sing
Fats
ist
in
der
Ecke,
kurz
davor
zu
singen
Time
to
get
another
before
the
final
shout
Zeit
für
einen
weiteren,
bevor
der
letzte
Ruf
ertönt
Should
have
heard
them
roaring
when
they
dragged
the
bugger
out
Hättest
ihr
Gebrüll
hören
sollen,
als
sie
den
Kerl
rausgeschleift
haben
And
we'll
never
see
the
likes
of
you
again
Und
wir
werden
deinesgleichen
nie
wieder
sehen
No,
we'll
never
see
the
likes
of
you
again
Nein,
wir
werden
deinesgleichen
nie
wieder
sehen
No,
we'll
never
see
the
likes
of
you
again
Nein,
wir
werden
deinesgleichen
nie
wieder
sehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bridget Regan, Matthew Hensley, Nathen Maxwell, David R King, Dennis Casey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.