Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Youth (My Sweet Roisin Dubh)
An die Jugend (Meine süße Roisin Dubh)
Tell
me,
why
must
a
man
be
of
service
Sag
mir,
warum
muss
ein
Mann
dienen
To
his
lord
and
the
god
seldom
high?
Seinem
Herrn
und
dem
Gott,
der
selten
hoch
ist?
From
the
grave
spring
the
name
of
our
fathers
Aus
dem
Grab
entspringt
der
Name
unserer
Väter
But
there's
no
glint
in
a
dead
man's
eye
Aber
es
gibt
keinen
Glanz
im
Auge
eines
toten
Mannes
Tell
me,
why
are
our
fields
filled
with
hunger
Sag
mir,
warum
sind
unsere
Felder
voller
Hunger
And
fruitless
the
crop,
bitter
soil?
Und
fruchtlos
die
Ernte,
bitterer
Boden?
So,
I
say
my
farewell
to
a
nation
Also,
ich
sage
Lebewohl
einer
Nation
As
the
leaf
waves
goodbye
to
it's
son
Wie
das
Blatt
Abschied
nimmt
von
seinem
Sohn
So,
it's
to
youth
I
sing
you
this
story
Also,
an
die
Jugend
singe
ich
dir
diese
Geschichte
And
it's
of
youth
I
sing
it
now
Und
von
der
Jugend
singe
ich
sie
jetzt
Like
the
train
that
derails
without
warning
Wie
der
Zug,
der
ohne
Warnung
entgleist
I
must
leave
what
I
left
far
behind
Muss
ich
weit
hinter
mir
lassen,
was
ich
verließ
So,
goodbye,
sweet
Roisin
Dubh
Also,
leb
wohl,
süße
Roisin
Dubh
I
say
goodbye
Ich
sage
leb
wohl
Tell
me,
why
must
our
peace
be
this
puzzle
Sag
mir,
warum
muss
unser
Frieden
dieses
Rätsel
sein
That
fractures
the
land,
splinters
war?
Das
das
Land
zerbricht,
Krieg
zersplittert?
The
last
nails
cite
the
shame
in
our
coffin
Die
letzten
Nägel
bezeugen
die
Schande
in
unserem
Sarg
But
in
the
end
we
must
all
die
alone
Aber
am
Ende
müssen
wir
alle
allein
sterben
So,
it's
to
youth
I
sing
you
this
story
Also,
an
die
Jugend
singe
ich
dir
diese
Geschichte
And
it's
of
youth
I
sing
it
now
Und
von
der
Jugend
singe
ich
sie
jetzt
Like
the
train
that
derails
without
warning
Wie
der
Zug,
der
ohne
Warnung
entgleist
Some
must
leave
what
they
left
far
behind
Manche
müssen
weit
hinter
sich
lassen,
was
sie
verließen
So,
goodbye,
sweet
Roisin
Dubh
Also,
leb
wohl,
süße
Roisin
Dubh
I
say
goodbye
Ich
sage
leb
wohl
And
the
bark
fell
from
tree
to
the
ground
that
now
bleed
Und
die
Rinde
fiel
vom
Baum
auf
den
Boden,
der
nun
blutet
On
the
anguish
that
never
learned
to
shout
Auf
der
Qual,
die
nie
zu
schreien
lernte
With
the
clash
of
the
drum,
we'll
surrender
the
gun
Mit
dem
Schlag
der
Trommel
werden
wir
die
Waffe
niederlegen
And
on
this
sadness
we
shall
no
longer
speak
Und
von
dieser
Traurigkeit
werden
wir
nicht
länger
sprechen
Until
tank
and
the
bomb
are
but
all
forgotten
songs
Bis
Panzer
und
Bombe
nur
noch
vergessene
Lieder
sind
That's
when
I
and
we
will
sing
again
Dann
werden
ich
und
wir
wieder
singen
So,
goodbye
to
my
love,
my
sweet
Roisin
Dubh
Also,
leb
wohl,
meine
Liebe,
meine
süße
Roisin
Dubh
Goodbye
now
until
we
meet
again
Leb
wohl
nun,
bis
wir
uns
wiedersehen
Tell
me,
why
must
our
grief
still
be
grieving
Sag
mir,
warum
muss
unser
Kummer
immer
noch
trauern
For
a
language
that
never
spoke
its
loss?
Um
eine
Sprache,
die
ihren
Verlust
nie
aussprach?
But
this
tongue
speak
with
fire
will
tear
down
the
barb
wire
Aber
diese
Zunge,
die
mit
Feuer
spricht,
wird
den
Stacheldraht
niederreißen
Rip
the
belly
from
the
waxy
ghost
Den
Bauch
aus
dem
wachsigen
Gespenst
reißen
So,
it's
to
youth
I
sing
you
this
story
Also,
an
die
Jugend
singe
ich
dir
diese
Geschichte
And
it's
of
youth
I
sing
it
now
Und
von
der
Jugend
singe
ich
sie
jetzt
Like
the
train
that
derails
without
warning
Wie
der
Zug,
der
ohne
Warnung
entgleist
We
must
leave
what
we
left
far
behind
Wir
müssen
weit
hinter
uns
lassen,
was
wir
verließen
So,
it's
to
youth
I
sing
you
this
story
Also,
an
die
Jugend
singe
ich
dir
diese
Geschichte
And
it's
of
youth
I
sing
it
now
Und
von
der
Jugend
singe
ich
sie
jetzt
Like
the
train
that
derails
without
warning
Wie
der
Zug,
der
ohne
Warnung
entgleist
We
must
leave
what
we
left
far
behind
Wir
müssen
weit
hinter
uns
lassen,
was
wir
verließen
So,
goodbye,
sweet
Roisin
Dubh
Also,
leb
wohl,
süße
Roisin
Dubh
I
say
goodbye
Ich
sage
leb
wohl
So,
goodbye,
sweet
Roisin
Dubh
Also,
leb
wohl,
süße
Roisin
Dubh
I
say
goodbye
Ich
sage
leb
wohl
Until
we
meet
again
Bis
wir
uns
wiedersehen
Until
we
meet
again
Bis
wir
uns
wiedersehen
Until
we
meet
again
Bis
wir
uns
wiedersehen
She
arrives
to
beautify
Sie
kommt,
um
zu
verschönern
But
slumber
now
must
rest
Aber
der
Schlummer
muss
nun
ruhen
Oh,
my
Roisin
Dubh,
I'll
forever
love
Oh,
meine
Roisin
Dubh,
ich
werde
ewig
lieben
The
youth
you
once
possessed
Die
Jugend,
die
du
einst
besaßt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bridget Regan, Dennis Casey, Nathen Maxwell, Matthew Hensley, Robert Schmidt, George Schwindt, David King
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.