Flogging Molly - Tobacco Island - перевод текста песни на немецкий

Tobacco Island - Flogging Mollyперевод на немецкий




Tobacco Island
Tabakinsel
Write down
Schreib auf
This is all
Das ist alles
It's a song which is a
Es ist ein Lied, das ein
A part of Irish history at its ugliest
Ein Teil der irischen Geschichte in ihrer hässlichsten Form ist
Like many many years ago when a
Wie vor vielen, vielen Jahren, als ein
A certain man called Oliver Cromwell
Ein gewisser Mann namens Oliver Cromwell
Shipped a...
Verschiffte ein...
Shipped hundreds of thousand of people from Ireland
Hunderttausende von Menschen aus Irland verschiffte
To Barbados
Nach Barbados
This is where those beautiful people
Dies ist, wo diese wunderschönen Menschen
It's a thing we call Tobacco
Es ist eine Sache, die wir Tabak nennen
All to hell, we must sail for the shores of sweet Barbados
Zur Hölle mit allem, wir müssen zu den Ufern des süßen Barbados segeln
The sugar cane grows taller than the god we once believed in
Das Zuckerrohr wächst höher als der Gott, an den wir einst glaubten
The butcher and his crown raped the land we used to sleep in
Der Schlächter und seine Krone vergewaltigten das Land, in dem wir schliefen
Tomorrow chimes of ghostly crimes that haunt Tobacco Island
Morgen läuten gespenstische Verbrechen, die die Tabakinsel heimsuchen
'Twas 1659 forgotten now for sure
Es war 1659, jetzt sicher vergessen
They dragged us from our homeland with the musket and their gun
Sie zerrten uns aus unserer Heimat mit Musketen und ihren Gewehren
Cromwell and his roundheads battered all we knew
Cromwell und seine Roundheads zerschlugen alles, was wir kannten
Shackled hopes of freedom, we're naught but stolen goods
Gefesselte Hoffnungen auf Freiheit, wir sind nichts als gestohlene Ware
Dark is the horizon
Dunkel ist der Horizont
Blackened from the sun
Geschwärzt von der Sonne
This rotten cage of Bridgetown
Dieser verrottete Käfig von Bridgetown
Is where I now belong
Ist, wo ich nun hingehöre
All to hell, we must sail for the shores of sweet Barbados
Zur Hölle mit allem, wir müssen zu den Ufern des süßen Barbados segeln
Where the sugar cane grows taller than the god we once believed in
Wo das Zuckerrohr höher wächst als der Gott, an den wir einst glaubten
The butcher and his crown raped the land we used to sleep in
Der Schlächter und seine Krone vergewaltigten das Land, in dem wir schliefen
Tomorrow chimes of ghostly crimes that haunt Tobacco Island
Morgen läuten gespenstische Verbrechen, die die Tabakinsel heimsuchen
Red leg, down a peg, blistered burns the soul
Rotbein, gedemütigt, Blasen verbrennen die Seele
The floggings they're a plenty but reasons there are none
Die Auspeitschungen sind zahlreich, aber Gründe gibt es keine
Our backs belong to landlords, where branded is there name
Unsere Rücken gehören den Gutsherren, wo ihr Name eingebrannt ist
Paid for with ten shillings, cheap labor never breaks
Bezahlt mit zehn Schilling, billige Arbeitskraft gibt niemals nach
The silver moon is shining
Der silberne Mond scheint
Cools the copper blood
Kühlt das kupferne Blut
The living meet the dead
Die Lebenden treffen die Toten
Together dance as one
Tanzen zusammen als eins
All to hell, we must sail for the shores of sweet Barbados
Zur Hölle mit allem, wir müssen zu den Ufern des süßen Barbados segeln
Sugar cane grows taller than the god we once believed in
Das Zuckerrohr wächst höher als der Gott, an den wir einst glaubten
The butcher and his crown raped the land we used to sleep in
Der Schlächter und seine Krone vergewaltigten das Land, in dem wir schliefen
Tomorrow chimes of ghostly crimes that haunt Tobacco Island
Morgen läuten gespenstische Verbrechen, die die Tabakinsel heimsuchen
Agony, will you cleanse this misery?
Qual, wirst du dieses Elend reinigen?
For it's never again I'll breathe (people of Los Angeles, we need your helping hands)
Denn niemals wieder werde ich atmen (Leute von Los Angeles, wir brauchen eure helfenden Hände)
From this sandy edge (come on), the rolling sea breaks my revenge
Von diesem sandigen Rand (kommt schon), die wogende See bricht meine Rache
And with each whisper a thousand waves, I hear roar
Und mit jedem Flüstern tausender Wellen höre ich das Tosen
California, we're going home
Kalifornien, wir gehen nach Hause
Dark is the horizon
Dunkel ist der Horizont
Blackened by the sun
Geschwärzt von der Sonne
This rotten cage of Bridgetown
Dieser verrottete Käfig von Bridgetown
Is where I now belong
Ist, wo ich nun hingehöre
All to hell, we must sail for the shores of sweet Barbados
Zur Hölle mit allem, wir müssen zu den Ufern des süßen Barbados segeln
The sugar cane grows taller than the god we once believed in
Das Zuckerrohr wächst höher als der Gott, an den wir einst glaubten
The butcher and his crown raped the land we used to sleep in
Der Schlächter und seine Krone vergewaltigten das Land, in dem wir schliefen
Tomorrow chimes of ghostly crimes that haunt Tobacco Island
Morgen läuten gespenstische Verbrechen, die die Tabakinsel heimsuchen
All to hell, we must sail for the shores of sweet Barbados
Zur Hölle mit allem, wir müssen zu den Ufern des süßen Barbados segeln
The sugar cane grows taller than the god we once believed in
Das Zuckerrohr wächst höher als der Gott, an den wir einst glaubten
The butcher and his crown raped the land we used to sleep in
Der Schlächter und seine Krone vergewaltigten das Land, in dem wir schliefen
Tomorrow chimes of ghostly crimes that haunt Tobacco Island, yeah
Morgen läuten gespenstische Verbrechen, die die Tabakinsel heimsuchen, yeah
I suppose
Ich nehme an
There's nothing like a good song written about a bad bastard, is there...?
Es gibt nichts Besseres als ein gutes Lied, das über einen schlimmen Mistkerl geschrieben wurde, oder...?
Speaking of bad bastards, a young man down here
Apropos schlimme Mistkerle, ein junger Mann hier unten
Who has a T-shirt that says "Who the fuck is Mick Jagger"
Der ein T-Shirt trägt, auf dem steht "Wer zum Teufel ist Mick Jagger"
Bridget just followed me down a couple of weeks ago
Bridget ist mir erst vor ein paar Wochen gefolgt
I swear to God, I have the same fuckin' T-shirt
Ich schwöre bei Gott, ich habe dasselbe verdammte T-Shirt
And what did the people at our village do?
Und was haben die Leute in unserem Dorf getan?
Oh, the maid who'd have made and then
Oh, die Magd, die gemacht hätte und dann
Who the fuck is Dave King anyway
Wer zum Teufel ist überhaupt Dave King
What's more important who the hell cares
Was noch wichtiger ist, wen zum Teufel kümmert's
But so many you should care a lot about
Aber so viele, um die ihr euch sehr kümmern solltet
I certainly do
Ich tue es jedenfalls
She's been playing fiddle for you and
Sie hat für euch Geige gespielt und
Singing New York tune here now
Singt jetzt hier eine New Yorker Melodie
Los Angeles, California put your beautiful hands together
Los Angeles, Kalifornien, legt eure wunderschönen Hände zusammen
For my beautiful wife Mrs. Bridget Regan
Für meine wunderschöne Frau Mrs. Bridget Regan





Авторы: Bridget Regan, Matthew Hensley, Nathen Maxwell, David R King, Dennis Casey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.