Текст и перевод песни Flor Amargo - La Muerte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Calaverita,
mi
pueblo
que
festeja
la
muerte
Калаверита,
мой
народ,
празднующий
смерть,
Espero
que
hoy
tu
tengas
la
suerte
de
escuchar
esta
rola
y
gozar
la
hora
Надеюсь,
сегодня
тебе
повезет
услышать
эту
песню
и
насладиться
моментом,
Por
qué
uno
nunca
sabe
cuándo
le
llega
la
hora.
Потому
что
никто
не
знает,
когда
придет
его
час.
Los
muertos
entran
por
toda
la
casa,
Мертвые
входят
в
каждый
дом,
La
ofrenda
está
lista
por
si
alguien
pasa
Офренда
готова,
на
случай,
если
кто-то
зайдет.
Naranjas,
inciensos
y
las
mandarinas,
Апельсины,
благовония
и
мандарины,
El
mole,
las
velas,
las
fotografías.
Моле,
свечи,
фотографии.
La
tía
Sofía
regresa
en
su
silla
Тетя
София
возвращается
в
своем
кресле,
Toma
un
tequila
y
se
echa
una
tortilla
con
chile
y
frijol
(con
chile
y
frijol)
Выпивает
текилу
и
съедает
тортилью
с
чили
и
фасолью
(с
чили
и
фасолью),
Los
muertos
salen
hoy
del
panteón.
Мертвые
сегодня
выходят
из
пантеона.
Ay
que
me
lleve
la
muerte
Пусть
смерть
меня
заберет,
Llámese
indiferente
que
no
me
lleve
Пусть
равнодушие
не
позволит
ей
это
сделать,
Ay
que
me
lleve
la
muerte
Пусть
смерть
меня
заберет,
Llámese
indiferente
que
no
me
lleve.
Пусть
равнодушие
не
позволит
ей
это
сделать.
Pasando
la
noche
nos
dieron
las
12
Прошла
ночь,
и
пробило
12,
Y
el
cempasúchil
desprende
olores,
И
бархатцы
источают
ароматы,
Papeles
picados
de
todos
colores
Разноцветная
бумага,
Y
nuestros
muertitos
tragando
a
montones.
И
наши
мертвецы
едят
без
остановки.
La
bizcabuelita
Doña
Teresita
Косоглазая
прабабушка
донья
Тересита
Corriendo
detrás
de
esas
pepitas
Бегает
за
тыквенными
семечками,
De
la
calabaza
que
tanto
gozaba
Которые
она
так
любила,
Hoy
es
la
noche
en
que
los
muertos
pasan.
Сегодня
ночью
мертвые
приходят
к
нам.
Ay
que
me
lleve
la
muerte
Пусть
смерть
меня
заберет,
Llámese
indiferente
que
no
me
lleve,
Пусть
равнодушие
не
позволит
ей
это
сделать,
Ay
que
me
lleve
la
muerte
Пусть
смерть
меня
заберет,
Llámese
indiferente
que
no
me
lleve.
Пусть
равнодушие
не
позволит
ей
это
сделать.
La
flaca
algún
día
vendrá
por
tu
alma
Костлявая
однажды
придет
за
твоей
душой,
Mientras
se
ríe
'jaja'
a
carcajadas
Смеется
"ха-ха"
до
упаду,
Te
crees
mucha
cosa
por
tus
millonadas,
Ты
много
о
себе
возомнил
из-за
своих
миллионов,
Pero
tú
bien
sabes,
no
te
llevas
nada.
Но
ты
прекрасно
знаешь,
что
ничего
с
собой
не
заберешь.
La
muerte
te
lleva
de
día
o
de
noche
Смерть
забирает
тебя
днем
или
ночью,
A
ella
no
le
importa
si
tienes
coche
Ей
все
равно,
есть
ли
у
тебя
машина,
Si
tienes
mansión
o
tienes
pensión
Есть
ли
у
тебя
особняк
или
пенсия,
De
todas
maneras
te
lleva
al
panteón.
В
любом
случае
она
приведет
тебя
на
кладбище.
Ay
que
me
lleve
la
muerte
Пусть
смерть
меня
заберет,
Llámese
indiferente
que
no
me
lleve
Пусть
равнодушие
не
позволит
ей
это
сделать,
Ay
que
me
lleve
la
muerte
Пусть
смерть
меня
заберет,
Llámese
indiferente
que
no
me
lleve.
Пусть
равнодушие
не
позволит
ей
это
сделать.
Que
no
me
lleve
Чтобы
она
меня
не
забрала,
Que
no
me
lleve
Чтобы
она
меня
не
забрала,
Que
no
me
lleve
Чтобы
она
меня
не
забрала,
No
hay
que
temerle
a
la
muerte
Не
нужно
бояться
смерти,
Hay
que
bailarsela
siempre
Нужно
всегда
с
ней
танцевать,
Que
el
temerle
a
la
muerte
es
temerle
a
la
vida
Потому
что
бояться
смерти
- значит
бояться
жизни,
Y
yo
no
tengo
miedo
de
vivir.
А
я
не
боюсь
жить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emma Mayte Carballo Hernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.