Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depois
de
me
aquecer
mar
Nachdem
du
mich
gewärmt
hast
Bater
a
noite
regular
Die
gewohnte
Nacht
durchbrechen
É
bom
pra
rebater
o
nosso
paladar
Ist
gut,
um
unseren
Geschmack
zu
erwidern
E
ter
razão
pra
se
olhar
de
novo
Und
einen
Grund
haben,
uns
wieder
anzusehen
Sem
se
machucar,
lamber,
sei
lá
Ohne
uns
zu
verletzen,
lecken,
was
weiß
ich
Quiser,
é
só
tirar
Wenn
du
willst,
zieh
es
einfach
aus
Nascer,
morrer,
depois
ressuscitar
Geboren
werden,
sterben,
dann
wiederauferstehen
Num
filme
démodé
In
einem
altmodischen
Film
De
perto
ninguém
dá
Aus
der
Nähe
hält
niemand
stand
Pra
ser
maior
se
for
real
Um
größer
zu
sein,
wenn
es
echt
ist
O
bem
também
faz
mal
Das
Gute
tut
auch
weh
Por
que
é
sempre
assim?
Warum
ist
es
immer
so?
Eu
sempre
me
apaixono
por
você
Ich
verliebe
mich
immer
in
dich
Por
que
é
sempre
assim?
Warum
ist
es
immer
so?
Eu
sempre
me
apaixono
por
você
Ich
verliebe
mich
immer
in
dich
Eu
sou
de
demonstrar
Ich
bin
jemand,
der
es
zeigt
Assim
não
dá
pra
gente
se
querer
So
können
wir
uns
nicht
wollen
Sem
saber
falar
Ohne
zu
wissen,
wie
man
redet
Sem
afetar
o
corpo
inteiro
Ohne
den
ganzen
Körper
zu
beeinflussen
De
resto,
vai
contar
Im
Übrigen
wirst
du
erzählen
Mentiras
generosas
pra
acabar
Großzügige
Lügen,
um
es
zu
beenden
Por
que
é
sempre
assim?
Warum
ist
es
immer
so?
Me
diz
que
só
sentiu
isso
por
mim
Sag
mir,
dass
du
das
nur
für
mich
gefühlt
hast
Uh-uh,
uh-uh
Uh-uh,
uh-uh
Ah-ah,
ah-ah
Ah-ah,
ah-ah
Pra
ser
menos
ruim
Damit
es
weniger
schlimm
ist
A
gente
vai
voltar
Werden
wir
zurückkommen
Depois
de
se
esquecer
Nachdem
wir
uns
vergessen
haben
De
um
jeito
devagar
Auf
eine
langsame
Art
Pra
você
me
encher
Damit
du
mich
nervst
E
a
gente
se
cansar
Und
wir
müde
werden
Aí
não
vai
ter
fim
Dann
wird
es
kein
Ende
haben
A
gente
vai
viver,
assim,
sem
par
Wir
werden
so
leben,
ohne
Paar
Até
amolecer,
meu
bem,
cala
Bis
wir
weich
werden,
mein
Lieber,
sei
still
Eu
tô
sentindo
frio,
cala
Mir
ist
kalt,
sei
still
Eu
sei
que
você
tá
Ich
weiß,
dass
dir
auch
kalt
ist
Tem
alma
pra
esquentar
Es
gibt
eine
Seele
zum
Aufwärmen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Flora Le Campion Uchoa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.