Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En un Abrir y Cerrar
In einem Augenblick
En
un
abrir
y
cerrar
In
einem
Augenblick
Te
espero
Warte
ich
auf
dich
En
un
abrir
y
cerrar
In
einem
Augenblick
Te
adoro
Bete
ich
dich
an
En
un
abrir
y
cerrar
In
einem
Augenblick
En
un
abrir
y
cerrar
In
einem
Augenblick
El
otoño
hizo
crecer
Der
Herbst
ließ
wachsen
Una
nueva
sensación
Ein
neues
Gefühl
La
pasión
como
una
luz
Die
Leidenschaft
wie
ein
Licht
Inundó
todo
mi
ser
Überflutete
mein
ganzes
Sein
La
esperanza
me
abrazó
Die
Hoffnung
umarmte
mich
Las
tristezas
al
viento
Die
Traurigkeiten
[verflogen]
im
Wind
El
otoño
dio
a
entender
Der
Herbst
gab
zu
verstehen
Que
no
existe
dos
sin
tres
Dass
es
keine
Zwei
ohne
Drei
gibt
Mis
plegarias
escuchó
Meine
Gebete
erhörte
er
El
olor
se
marchitó
Der
[alte]
Duft
verwelkte
Que
no
quiero
despertar
Dass
ich
nicht
aufwachen
will
De
este
abrir
y
cerrad
Aus
diesem
Augenblick
En
un
abrir
y
cerrar
de
brazos
In
einer
offenen
Umarmung
El
horizonte
se
hizo
pedazos
Zerbrach
der
Horizont
in
Stücke
Yo
lo
pude
cruzar
Konnte
ich
ihn
überqueren
En
un
abrir
y
cerrar
de
ojos
In
einem
Augenschlag
El
horizonte
se
quedó
flojo
Wurde
der
Horizont
nachgiebig
Pude
ver
más
allá
Konnte
ich
weiter
sehen
Ay
(en
un
abrir
y
cerrar)
Ay
(in
einem
Augenblick)
Ah
ahh
(te
espero)
Ah
ahh
(ich
warte
auf
dich)
Ah
ah
ahh
(en
un
abrir
y
cerrar)
Ah
ah
ahh
(in
einem
Augenblick)
Ahh
ah
(te
adoro)
Ahh
ah
(ich
bete
dich
an)
Ah
ah
ah
(en
un
abrir
y
cerrar
te
quiero)
Ah
ah
ah
(in
einem
Augenblick
liebe
ich
dich)
Ah...
(en
un
abrir
y
cerrar)
Ah...
(in
einem
Augenblick)
El
otoño
dio
a
luz
Der
Herbst
gebar
Una
mágica
ilusión
Eine
magische
Illusion
El
amor
como
una
cruz
Die
Liebe
wie
ein
Kreuz
Se
clavó
en
mi
corazón
Schlug
sich
in
mein
Herz
Una
brújula
del
Sur
Ein
Kompass
des
Südens
Imantada
con
mi
voz
Magnetisiert
durch
meine
Stimme
El
otoño
echó
a
volar
Der
Herbst
ließ
fliegen
Una
cápsula
de
fe
Eine
Kapsel
des
Glaubens
Que
empezó
a
gritar
Die
zu
schreien
begann
Recorriéndome
la
piel
Und
über
meine
Haut
fuhr
"También
sé
desesperar
"Ich
weiß
auch
zu
verzweifeln
Lo
que
tanto
esperé"
[um]
das,
was
ich
so
sehr
ersehnt
habe"
En
un
abrir
y
cerrar
de
brazos
In
einer
offenen
Umarmung
El
horizonte
se
hizo
pedazos
Zerbrach
der
Horizont
in
Stücke
Yo
lo
pude
cruzar
Konnte
ich
ihn
überqueren
En
un
abrir
y
cerrar
de
ojos
In
einem
Augenschlag
El
horizonte
se
quedó
flojo
Wurde
der
Horizont
nachgiebig
Pude
ver
más
allá
Konnte
ich
weiter
sehen
En
un
abrir
y
cerrar
de
brazos
In
einer
offenen
Umarmung
El
horizonte
se
hizo
pedazos
Zerbrach
der
Horizont
in
Stücke
Yo
lo
pude
cruzar
Konnte
ich
ihn
überqueren
En
un
abrir
y
cerrar
de
ojos
In
einem
Augenschlag
El
horizonte
se
quedó
flojo
Wurde
der
Horizont
nachgiebig
Pude
ver
más
allá
Konnte
ich
weiter
sehen
Na
na
na
na
ná
Na
na
na
na
ná
Na
na
na
na
ná
Na
na
na
na
ná
Na
na
na
na
ná
Na
na
na
na
ná
Na
na
na
na
ná
Na
na
na
na
ná
Na
na
na
na
ná
Na
na
na
na
ná
Na
na
na
na
ná
Na
na
na
na
ná
Na
na
na
na
ná
Na
na
na
na
ná
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Flora Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.