Текст и перевод песни Flora Matos & SPVIC - Descompassado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Descompassado
Descompassado
Cê
vai
me
deixar,
registrei
You're
going
to
leave
me,
I
registered
Que
cara
ele
tem,
hein?
Eu
não
sei
What
does
he
look
like?
I
don't
know
Vai
devagar,
por
favor,
que
eu
já
falei
Go
slowly,
please,
I've
already
spoken
Hora
boa
chegou
na
hora
que
eu
te
abandonei
Vagabundo
acorda
4 da
tarde
The
good
time
came
when
I
abandoned
you
Bum
wakes
up
at
4 in
the
afternoon
Fica
esperando
as
coisas
virem
na
mão
Waits
for
things
to
come
to
hand
De
verdade,
isso
me
deixa
magoada,
faz
parte?
Really,
it
hurts
me,
is
it
part
of
it?
Ou
vai
deixa
de
fazer,
se
eu
tiver
coragem.
Or
will
you
stop
doing
it
if
I
have
the
courage.
Acha
que
a
vida
é
gozolândia
na
night
You
think
life
is
a
night
to
enjoy
Tem
mais
de
vinte
mas
não
importa
a
idade
You're
over
twenty,
but
age
doesn't
matter
Já
vi
moleque
de
16
te
dar
um
banho
de
compreensão
e
maturidade
I've
seen
a
16-year-old
give
you
a
bath
of
understanding
and
maturity
Casei
novinha
com
moleque
novinho
I
married
young
with
a
young
boy
Quando
vi
era
mulher
ele
ainda
era
um
menino
When
I
saw
it
was
a
woman
he
was
still
a
boy
De
esposa
eu
virei
mãe
de
criança
que
nem
puis
no
mundo
From
wife
I
became
a
mother
of
a
child
I
didn't
even
put
in
the
world
Mas
provou
pro
mundo
que
ainda
era
um
bambino
But
he
proved
to
the
world
that
he
was
still
a
child
Esperei
tanto
mas
nada
adiantou
I
waited
so
much,
but
nothing
helped
Comunicação
não
tinha,
admiração
acabou
Communication
was
gone,
admiration
was
gone
Lembra
toda
vez
que
eu
te
chamava
pra
conversar
Remember
every
time
I
called
you
to
talk
Você
se
escondia
ali
debaixo
do
cobertor
You
would
hide
under
the
blanket
Cê
vai
me
deixar,
registrei
You're
going
to
leave
me,
I
registered
Que
cara
ele
tem,
hein?
Eu
não
sei
What
does
he
look
like?
I
don't
know
Vai
devagar,
por
favor,
que
eu
já
falei
Go
slowly,
please,
I've
already
spoken
Hora
boa
chegou
na
hora
que
eu
te
abandonei
Cê
vai
me
cobrar?
Já
aguentei
Good
time
came
when
I
left
you
Are
you
going
to
charge
me?
I've
put
up
with
it
Não
vou
te
escutar,
desculpa
eu
não
te
falei
I
won't
listen
to
you,
sorry
I
didn't
tell
you
Que
no
abandono,
eu
revi
fatos,
erros
chatos,
só
ouvia
mono
That
in
abandonment,
I
reviewed
facts,
boring
errors,
I
only
heard
mono
Só
no
barco,
recolhi
os
cacos,
sem
trono
Only
on
the
boat,
I
collected
the
pieces,
without
a
throne
(Sem
sono)
Andando
igual
cão
sem
dono
(Without
sleep)
Walking
like
a
masterless
dog
(Sem
tom)
como
a
presença
da
discórdia,
sem
pomo
(Without
tone)
like
the
presence
of
discord,
without
apple
Puxei
pelo
antebraço
e
ela
pediu
respeito
I
pulled
her
by
the
forearm
and
she
asked
for
respect
Mudando
de
assunto
ela
percebe
o
efeito
Changing
the
subject
she
notices
the
effect
Que
o
sujeito,
é
imperfeito,
mas
não
tem
como
That
the
subject
is
imperfect,
but
there
is
no
way
Ela
mesmo
pede,
sede
se
eu
pego
desse
jeito
She
herself
asks
for
it,
thirsty
if
I
take
it
that
way
Sua
cobiça
e
minha
preguiça,
dois
defeitos
Your
greed
and
my
laziness,
two
defects
Só
eu
levar
a
culpa
é
injustiça
It's
an
injustice
for
me
to
take
all
the
blame
Pra
quem
fala
bem
tem
que
moderar
a
boca
For
those
who
speak
well,
they
have
to
moderate
their
mouths
Pra
quem
é
madura,
tá
acumulando
roupa
For
those
who
are
mature,
they
are
accumulating
clothes
Fogão
só
eu
que
uso,
não
faz
nem
uma
sopa
I'm
the
only
one
who
uses
the
stove,
I
don't
even
make
soup
Mulher
te
dei
razão,
e
olha
que
você
é
bem
louca
Woman,
I
gave
you
reason,
and
look
at
you,
you're
crazy
Cê
vai
me
deixar,
registrei
You're
going
to
leave
me,
I
registered
Que
cara
ele
tem,
hein?
Eu
não
sei
What
does
he
look
like?
I
don't
know
Vai
devagar,
por
favor,
que
eu
já
falei
Go
slowly,
please,
I've
already
spoken
Hora
boa
chegou
na
hora
que
eu
te
abandonei
Good
time
came
when
I
left
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.