Текст и перевод песни Florence K - L'imperfection
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'imperfection
Несовершенство
Le
charme
de
l'être
Очарование
бытия
Est
dans
l'imperfection
В
несовершенстве
кроется
Il
nous
fait
perdre
le
Nord
Оно
сбивает
нас
с
пути
Pour
des
raisons
По
причинам
Obscures,
mais
sûres
Темным,
но
верным
Claires
ou
absurdes
Ясным
или
абсурдным
Sans
toi,
la
vie
serait-elle
parfaite?
Без
тебя,
была
бы
жизнь
совершенной?
Le
charme
de
s'être
placé
dans
une
position
Очарование
оказаться
в
ловушке
Sans
porte
ni
fenêtre
se
nomme
la
passion
Без
дверей
и
окон
зовется
страстью
Rebelle
et
présente,
Мятежной
и
вечной,
Intense
et
pesante
Сильной
и
тяжёлой
Sans
elle,
la
vie
serait-elle
plus
simple?
Без
неё,
была
бы
жизнь
проще?
Si
l'image
était
claire,
Если
бы
картина
была
ясной,
Pure
et
sans
tache
Чистой
и
без
изъяна
Il
n'y
aurait
plus
de
charme
Не
осталось
бы
очарования
À
ce
que
je
sache
Насколько
я
знаю
Et
s'il
ne
fallait
plus
И
если
бы
больше
не
нужно
было
Que
l'on
s'en
cache
Нам
скрываться
Pour
profiter
des
minutes
sans
attaches
Чтобы
наслаждаться
минутами
свободы
Par
quoi
serions-nous
charmés?
Чем
бы
мы
были
очарованы?
Le
charme
de
tes
doigts
Очарование
твоих
пальцев
Est
dans
leur
talent
В
их
таланте
À
me
faire
rougir
Заставлять
меня
краснеть
Sans
avertissement
Без
предупреждения
Dociles
et
habiles,
Послушными
и
умелыми,
Tactiles,
mais
subtiles
Осязаемыми,
но
тонкими
De
fil
en
aiguille,
ils
travaillent
Шаг
за
шагом,
они
творят
Si
l'image
était
claire,
Если
бы
картина
была
ясной,
Pure
et
sans
tache
Чистой
и
без
изъяна
Il
n'y
aurait
plus
de
charme
Не
осталось
бы
очарования
À
ce
que
je
sache
Насколько
я
знаю
Et
s'il
ne
fallait
plus
И
если
бы
больше
не
нужно
было
Que
l'on
s'en
cache
Нам
скрываться
Pour
profiter
des
minutes
sans
attaches
Чтобы
наслаждаться
минутами
свободы
Par
quoi
serions-nous
charmés?
Чем
бы
мы
были
очарованы?
(Instrumental)
(Инструментал)
Le
charme
de
l'être
Очарование
бытия
Est
dans
l'imperfection
В
несовершенстве
кроется
Il
rime
avec
naître
Оно
рифмуется
с
рождением
D'une
nouvelle
façon
По-новому
Sans
temps
ni
loi,
Без
времени
и
правил,
Sans
voir
devant
soi
Не
видя
впереди
Les
yeux
fermés,
le
coeur
ouvert
С
закрытыми
глазами,
с
открытым
сердцем
Je
suis
charmée
par
ta
lumière
Я
очарована
твоим
светом
Je
suis
charmée
par
ta
lumière
Я
очарована
твоим
светом
Je
suis
charmée
par
ta
lumière
Я
очарована
твоим
светом
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Cohen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.