Florence + The Machine feat. Jules Buckley - Blinding (Live BBC Proms at the Royal Albert Hall / 2024) - перевод текста песни на русский

Blinding (Live BBC Proms at the Royal Albert Hall / 2024) - Florence + The Machine перевод на русский




Blinding (Live BBC Proms at the Royal Albert Hall / 2024)
Ослепление (Концерт BBC Proms в Альберт-Холле / 2024)
Seems that I have been held in some dreaming state
Кажется, я пребывала в каком-то сонном состоянии,
A tourist in the waking world, never quite awake
Туристкой в мире бодрствующих, никогда по-настоящему не просыпаясь.
No peace, no gentle word could wake me from this slumber
Никакой покой, никакое ласковое слово не могло вывести меня из этой дремоты,
'Til I realized that it was you who held me under
Пока я не поняла, что это ты держал меня под водой.
Felt it in my fists, in my feet, in the hollows of my eyelids
Чувствовала это в кулаках, в ступнях, в изгибах век,
Shaking through my skull, through my spine, and down through my ribs
Дрожь проходила сквозь череп, сквозь позвоночник, вниз по ребрам.
No more dreaming of the dead as if death itself was undone
Больше никаких снов о мертвых, как будто сама смерть отменена,
No more calling like a crow for a boy, for a body in the garden
Больше никаких криков, словно ворона, зовущих мальчика, тело в саду,
No more dreaming like a girl, so in love, so in love
Больше никаких девичьих грёз, такой влюбленной, такой влюбленной,
No more dreaming like a girl, so in love, so in love
Больше никаких девичьих грёз, такой влюбленной, такой влюбленной,
No more dreaming like a girl
Больше никаких девичьих грёз,
So in love with your own world
Так влюбленной в твой собственный мир.
I could hear the thunder and see the lightning crack
Я слышала гром и видела, как сверкает молния,
And all around the world was waking, I never could go back
И весь мир вокруг пробуждался, я не могла вернуться назад.
And all the walls of dreaming, they were torn wide open
И все стены грёз были разрушены,
Finally, it seemed that the spell was broken
Наконец, казалось, что чары развеяны.
And all my bones began to shake, my eyes flew open
И все мои кости задрожали, мои глаза распахнулись,
And all my bones began to shake, my eyes flew open
И все мои кости задрожали, мои глаза распахнулись.
No more dreaming of the dead as if death itself was undone
Больше никаких снов о мертвых, как будто сама смерть отменена,
No more calling like a crow for a boy, for a body in the garden
Больше никаких криков, словно ворона, зовущих мальчика, тело в саду,
No more dreaming like a girl, so in love, so in love
Больше никаких девичьих грёз, такой влюбленной, такой влюбленной,
No more dreaming like a girl, so in love, so in love
Больше никаких девичьих грёз, такой влюбленной, такой влюбленной,
No more dreaming like a girl
Больше никаких девичьих грёз,
So in love with your own world
Так влюбленной в твой собственный мир.
Snow White's stitching up your circuit-board
Белоснежка сшивает твою системную плату,
Synapse slipping through the hidden door
Синапс проскальзывает сквозь потайную дверь,
Snow White's stitching up your circuit-board
Белоснежка сшивает твою системную плату.
No more dreaming of the dead as if death itself was undone
Больше никаких снов о мертвых, как будто сама смерть отменена,
No more calling like a crow for a boy, for a body in the garden
Больше никаких криков, словно ворона, зовущих мальчика, тело в саду,
No more dreaming like a girl, so in love, so in love
Больше никаких девичьих грёз, такой влюбленной, такой влюбленной,
No more dreaming like a girl, so in love, so in love
Больше никаких девичьих грёз, такой влюбленной, такой влюбленной,
No more dreaming like a girl
Больше никаких девичьих грёз,
So in love with your own world
Так влюбленной в твой собственный мир.
Snow White's stitching up your circuit-board
Белоснежка сшивает твою системную плату,
Synapse slipping through the hidden door
Синапс проскальзывает сквозь потайную дверь,
Snow White's stitching up your circuit-board
Белоснежка сшивает твою системную плату,
Synapse slipping through the hidden door
Синапс проскальзывает сквозь потайную дверь.





Авторы: Paul Epworth, Florence Leontine Mary Welch


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.